English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Запомни это

Запомни это translate Portuguese

264 parallel translation
Запомни это, Гилда.
Lembra-te disso, Gilda.
И запомни это.
Não te esqueças.
Запомни это.
Recorda-lo.
Запомни это!
Lembra isso!
Запомни это.
Lembre-se disso.
В природе нет ничего естественного, запомни это.
Não há nada de natural na natureza, meu pequeno.
Запомни это. Запомни, гад.
Lembra-te disso!
- Запомни это! Я оставляю тебя в живых Пока.
- Lembra-te... que fui eu que te deixei viver... até agora...
- Запомни это.
- Lembre-se que.
Твоя жизнь проходит у тебя между ног, запомни это, Скиталец.
- Centras a vida entre as pernas.
Мама, у меня никогда не было такой рубашки, запомни это!
Lembra-te de que nunca tive uma camisa igual àquela! Filho, às vezes metes-me medo.
Слушай внимательно, что говорю и запомни это, как священный обряд.
Assim... Ouça-me bem... Escute o que vou lhe dizer e que isso fique em você como um rito sagrado.
Запомни это хорошенько.
Recorda tudo.
Запомни это.
Lembra-te disso, Leon.
Запомни это, братец.
Lembra-te disso, irmão!
Запомни это имя, так как если Малдер и Скалли подхватят чотя бы грипп Альберт готов рассказать главу за главой. строку за строкой вашей драгоценной пленки.
Não se esqueça disso. Se o Mulder e a Scully ficarem sequer engripados, o Albert recitará capítulos e versos, ficheiro a ficheiro, toda a cassete.
Запомни это.
Lembra-te disso.
Аннабель, запомни это.
Annabel, nunca o esqueças.
Запомни это, панк.
Não te esqueças, miúdo.
Запомни это, Фрэнсис! Это новая Ирландия!
Lembra-te disto, Francis, esta é a nova Irlanda.
Запомни это, прежде чем заговоришь.
Lembra-te disso antes de falares.
Запомни это.
Lembre-se bem.
Запомни это. Я всё поставил из-за тебя на карту, и хочу за это свою долю.
Arrisquei muito por você, e quero minha parte.
Сосчитай количество шагов до неё и запомни это число.
Conta os passos até esse ponto e lembra-te desse número.
Но ноги моей больше на этих собраниях не будет, запомни это.
É o que te posso dizer. Não me interessa.
Миша Петров по кличке "молот". Запомни это лицо.
Chama-se Michelle Petrov e também é conhecido por Martelo.
И ты проведёшь всю жизнь строя памятник этому парню. Запомни это
Se passares uma vida a construir o pé de um tipo vais lembrar-te dele.
Запомни это. Любовь,.. настоящая любовь не умирает.
E quero que te lembres disto, que o amor... o amor verdadeiro nunca morre.
Запомни это, Джонни.
Lembra-te disto.
Запомни, Бо. Каждый его удар - это мой удар.
Lembra-te : cada murro que levares é um murro meu!
Запомни, это очень важно.
Agora, isto é muito importante.
Но запомни : последний раз на этой неделе.
- Mas é o último esta semana.
Запомни, Башмачок, это предатели.
Lembra-te disso. Traidores. Olha para eles.
Запомни хорошенько, это очень важно.
Este é um duelo de facas só sobreviveremos se formos mais espertos.
Запомни это.
Nunca te esqueças.
Мардж, запомни, если на АЭС что-то происходит, вали это на парня, который не говорит по-английски.
Agora Marge, não te esqueças... Se alguma coisa correr mal na central, culpa o tipo que não sabe falar inglês.
Запомни, мы должны пропустить это через Джонса.
Lembra-te, tem de ser através do Jones.
Выучи названия. Запомни дозу. Это легко.
Tens de conhecer os remédios e as doses.
Запомни это.
Pensa nisso.
Запомни, Сэл, это вынужденная мера.
Isto é uma situação provisória.
- Запомни, это бизнес.
Agora lembra-te, é só trabalho.
Тогда запомни - это не будет правдой, пока ты не получишь доказательства.
Apenas se lembre... Não é verdade, até que se prove o contrário, ok?
Запомни, что я предупреждала тебя об этой семье.
Apenas se lembre quando eu te aviso a respeito daquela família...
Но неважно, хороший ли ты боец, запомни - король может держать мой флаг, когда я играю, но он не отдаст мне свою корону, это касается и Бобби, и меня.
É muito nobre. Mas não importa quão bom lutador seja, lembre-se : Posso pedir ao rei que segure a bandeira para eu bater mas ele não me dará a coroa.
И запомни : это его ЛЮБИМЫЙ проект.
Ou pelo menos tentou-o, é o pequeno projecto dele.
И запомни, мы не можем держать протоны рядом с электронами... потому что это будет просто безумие.
Agora, lembra-te, não podemos ter os protões e electrões juntos uns dos outros... Porque isso seria a loucura.
Я не хочу идти на это дело с тобой, не хочу марать руки, но придется... Запомни меня здесь, в своей спальне, чтоб в следующий раз, когда захочешь надуть меня...
Nao quero fazer isso contigo, nao quero, penso que e uma merda, mas nao o farei, assim a proxima vez que queiras passar-me a perna lembra-te de mim neste preciso momento, com as maos no teu pescoço.
Запомни, это "Класс Реал"
Lembra-te, este é o'Nível Real'.
Запомни, хотя, это между нами.
Não te esqueças que isso deve ficar entre nós.
Запомни, это я иду за тобой по следу.
Eu hei-de te encontrar, vais pagar
- Хорошо, запомни, это их 159-я годовщина.
Lembra-te que é o 156º aniversário deles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]