English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Запросов

Запросов translate Portuguese

108 parallel translation
Честно говоря, у меня вообще нет никаких запросов от Мистера Ханта.
A verdade é que não recebi qualquer pedido do Sr. Hunt.
Удовлетворение запросов - это то, для чего вообще нужны компьютеры.
Pedidos dos Utilizadores? É para isso que servem os computadores.
У нас в почтовом отделе много запросов про акционеров, активы, расходы.
Como estás? Estamos a receber montes de pedidos no expediente... de informação sobre accionistas, bens da companhia, despesas.
Ее возглавит председатель верховного суда США Эрл Уоррен. Он должен будет сделать несколько запросов в Техас и в Конгресс.
Será chefiada pelo Juiz Earl Warren, do Supremo, e porá termo a investigações que o Estado do Texas tem vindo a fazer.
Я разошлю сегодня еще несколько запросов.
Hoje, voltarei a enviar mais pedidos.
Мы пишем отказ по поводу всех первых запросов.
Porque todos os pedidos eram inicialmente negados.
Все эти годы вы были начальником службы запросов?
Quando lá trabalhou examinou sempre os pedidos?
Скажите жюри, сколько из 11 тысяч запросов не было удовлетворено?
Pode dizer ao júri quantos pedidos foram negados dos 11 mil e tal feitos?
Такая конструкция используется для запросов, а не утверждений.
Desde esta manhã. Essa forma de frasear só se usa em pedidos, não para afirmar.
Покажите мне хоть одного человека без запросов.
Indica-me uma pessoa neste planeta que não tenha necessidades.
В прошлом месяце общее количество запросов голубого уровня упало на 6 процентов.
No último mês, o total de pedidos de medicamentos do nível Azul... baixaram 6 %.
Я имею ввиду у нас 400 запросов в секунду, Брайн. мы сделали это.
400 pedidos por segundo, Brian.
Да, разумеется, доктор Ляйднер, я человек скромных запросов.
Não, de todo, Dr. Leidner. Sou um homem de gostos muito simples.
Я могу сделать несколько запросов.
Posso fazer algumas investigações.
Более того, мы получаем десятки запросов... из органов правопорядка ежемесячно.
Além disso, recebemos muitos pedidos das forças da Lei todos os meses e respondemo-los por ordem.
Я заметил нестыковки в данных и отправил несколько запросов.
Vi uma descrição de alguém muito parecido.
Наше нежелание идти на компромисс основывалось на уверенности в своей правоте и подкреплялось масштабом запросов истцов в сумме превышающих 3 миллиарда долларов.
Nossa relutância em negociar estava ancorada nesta crença e reforçada pela exigência dos queixosos para um acordo no valor de 3 bilhões de dólares.
Он послал несколько запросов в Рим и должен ожидать ответов его святейшества.
Ele enviou uns relatórios para Roma e agora espera a resposta de Sua Santidade.
Всего-то 10 лет ожидания, 1 000 запросов по электронной почте, и мне уже выделили парковку.
Então, após 10 anos e 1.000 pedidos por e-mail, consegui finalmente o meu lugar de estacionamento.
- посмотри в истории поисковых запросов.
Verifica o histórico.
Делаешь запрос до этого - выходит 14 человек, и потом нужно сделать еще 50 запросов, которые подтвердят, если тебе повезет.
Mas se pedires antes, a 14 pessoas, 50 perguntas depois, será aprovado, se tiveres sorte.
Ладно, я отправлю пару запросов.
Está bem. Eu vou fazer algumas indagações.
Я сделал всего несколько запросов, но нет, беспокоится особо не о чем.
Só fiz algumas investigações, mas não há muito para alarmá-lo.
Я случайно увидела историю твоих поисковых запросов в Интернете.
Vi por acaso o histórico do teu computador.
У нас есть копия ваших юрисдикционных запросов.
Tenho uma cópia das nossas ordens jurisdicionais.
Раз запросов Кита было для неё слишком много, почему бы ей тоже не перегрузить его своими запросами?
Uma vez que as exigências do Keith estavam a assoberbá-la, porque não também ela fazer exigências assoberbantes?
Отдел присоединяет эти документы, к тому же самому IP-адресу каждый раз, проверил с помощью ping-запросов домашний wi-fi, принадлежащий Райану Флетчерй из Александрии.
A Divisão está a ligar o rasto sempre ao mesmo IP, pingando no wi-fi habitacional do Ryan Fletcher de Alexandria.
- Вам в офис уж сколько запросов сделали.
Deixei várias mensagens no seu escritório.
Я получаю по 50 запросов в день :
- Não? Recebo 50 pedidos por dia.
Я связалась с министерством обороны и они сказали, что не получали никаких запросов от коммандера Уайта.
- Falei com o Dep. de Defesa, e disseram que não receberam solicitações do Comandante White.
Хорошая новость : исходя из её скромных покупательских запросов и вкусах к ненатуральным молочным продуктам, она - не золотоискательница.
Boas notícias, baseado nos seus hábitos económicos e o gosto pelo leite artificial, ela com certeza não é interesseira.
Я получила историю запросов из браузера за последние три недели.
Tenho o histórico das pesquisas de até há três semanas atrás.
Мы получаем кучу запросов от медиа-средств на интервью. - Ты тоже?
Estamos a chamar a atenção dos média para a entrevista.
Первым делом в четверг утром Диана готовит кучу запросов на слежку, чтобы Питер их подписал.
Todas as quintas-feiras de manhã, a Diana prepara uma resma de pedidos de vigilância para o Peter assinar.
Ребят, согласно статистике запросов в гугле с 31 декабря количество запросов "Уилл Макэвой" выросло в 35 раз по сравнению с 2008-2010.
Segundo o índice do Google Trends, desde a noite de Ano Novo, o termo de pesquisa "Will McAvoy" aumentou 35 vezes a sua frequência média dos últimos três anos.
Я сделал несколько запросов.
Fiz algumas pesquisas.
Тебе нужно будет заполнить пару сотен запросов о свободе информации и нужно будет докопаться до личной жизни этого парня и тебе нужно все это сделать без всякого упоминания NSA. Ты готов для такого?
Terás de preencher umas centenas de pedidos de Liberdade de Informação, terás de investigar a vida pessoal deste tipo e tudo sem levantares a lebre na NSA.
Но потому что.. я хочу оказать вам двоим занудам услугу, и мне дорого личное время, и надеюсь, что вы скоро исчезнете, я сделаю несколько запросов. Хорошо.
Mas porque... estou disposto a fazer-lhes um favor, valorizo o meu tempo comigo mesmo, e espero que desapareçam em breve, para poder fazer algumas perguntas.
65 поисковых запросов для того, чтобы найти киллера.
E vimos 65 buscas para assassinos a soldo.
Там открытая сеть, необходимая для медицинских запросов.
Lá, a internet é livre para fazer pesquisas médicas.
20 лет назад, когда их перевезли на кладбище Клифтон Фордж, .. на некоторые из самых старых останков, не было запросов от родственников.
Há 20 anos atrás, quando se mudaram do Sanatório Clifton Forge, alguns dos restos mais antigos, não foram reclamados por seus familiares.
У такой красотки до фига запросов дружбы.
- Sim. Uma gaja destas, recebe milhares de pedidos.
Он начал с небольших запросов, но потом они стали более жестокими
Ele começou com pedidos pequenos, mas ele tornou-se mais violento.
Я понимаю, сначала это может показаться сложным, но как только вы сделаете это, вы увидите почему масса больниц по всей стране уже используют именно этот метод, и я получил еще около десятка запросов.
Percebo que pareça complicado, mas quando conseguires, vais ver porque vários hospitais já adoptaram este método, e já tenho pedidos de mais outras dúzias.
В ФБР закончились бланки официальных запросов?
O FBI não tem impressos da cadeia de custódia?
И я уже сделал несколько запросов.
E fiz algumas averiguações.
Я послала несколько запросов, и выяснилось, что были обвинения в преследовании, в сексуальном домогательстве и того хуже.
Fiz algumas perguntas e descobri denúncias de perseguição, assédio sexual e coisas piores.
Ты уже отправила 10 запросов.
Tu já deixaste, tipo, umas dez mensagens.
Брось, поручаешь ему составить пару запросов, забрать вещи из химчистки, а потом увольняешь.
Podes mandá-lo arquivar interrogatórios, trata-te da lavandaria, depois, vai embora.
Ты получит письмо от МакЛауд, насчет новых форм запросов инвентаризации?
Recebeste aquele e-mail da McLeod sobre os formulários exigidos para o novo inventário?
Так что больше никаких заданий Хэлу. Никаких запросов на поиск.
Chega de pesquisas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]