Зарядку translate Portuguese
106 parallel translation
Ах, да, пора делать зарядку.
já sei, são horas de fazer os meus exercícios.
Хотя мы регулярно делали тебе зарядку, пока ты был в коме, твои связки немного усохли.
Embora se tenha exercitado regularmente, os ligamentos encurtaram um bocado.
Смотри, он делает зарядку пока остальные толпятся у автомата со сладостями.
A exercitar-se, enquanto os outros correm para a máquina dos doces.
Ложись во сколько хочешь, но помни, подъём на зарядку в 04 : 30.
Deita-te quando quiseres, mas não te esqueças que vamos ao ginásio às 4 : 30 h.
На зарядку?
Ao ginásio?
Сначала я взял на мушку чудище на фонарном столбе но оно просто делало зарядку.
Ia alvejar o tipo pendurado no candeeiro mas ele está apenas a fazer exercício físico.
Время делать зарядку?
É hora dos exercícios?
Вот здесь он живет... А здесь делает зарядку. Он занимается аэробикой?
É aqui que ele mora, e aqui onde faz ginástica.
Встал в 6 утра, зарядку сделал, а не успел позавтракать.
Levantei-me às 6 : 00. Mal tomei o pequeno-almoço.
Радио "Королевская Битва" начинает зарядку
Vamos aos exercícios do Battle Royale.
Утром я слышал, как он делал зарядку и разговаривал со своими трицепсами.
Hoje de manhã ouvi-o fazer flexões e falar com os trícepes.
- Ты нашёл зарядку?
- Enc... encontrou?
Мне надо зарядку.
Desculpe-me, preciso de um carregador.
Кто-нибудь даст мне зарядку?
Agora quem é que me vai dar o maldito carregador?
Мы опасались, что он хочет забрать дневную выручку,... но он всего лишь купил зарядку.
Estávamos com medo que ele fosse roubar as caixas registadoras. Mas tudo o que ele fez foi comprar um carregador.
Он купил зарядку?
Comprar? ! Ele comprou o carregador.
Выходи на зарядку!
Façam as camas!
Отдай мою зарядку!
Dá-me o carregador!
Я теперь совсем по-новому зарядку буду делать.
- Vai dar-me um jeitão.
Я виесте с Биллом делал зарядку, как всегда.
Fui a treinar com o Bill. Cinco vezes por semana. Como sempre.
Мы вместе будем делать зарядку, но я не буду ходить в плавках.
E de agora em diante vamos treinar juntos e não vou vestir tanga!
И я делаю зарядку ежедневно.
Faço exercício.
И ещё я буду больше работать на поганых стрип-о-граммах и брошу делать зарядку.
E eu irei fazer mais trabalhos de stripagrama e parar de fazer exercísios.
И зарядку от телефона, два года как потерянную.
E o carregador do meu telemóvel de há dois anos.
Знаешь, им все еще придется правильно питаться и делать зарядку.
Sabes, eles ainda têm que comer bem e exercitar-se.
Раз подъём,.. ... устрою-ка я зарядку ногам.
Já que acordei que, vou à caixa automática.
А ты когда последний раз делала зарядку?
Então, quando fizeste exercício pela última vez, Jen?
- Делаете зарядку? Любите спорт?
- Faz exercício, gosta de desporto?
Зарядку не делаешь, ешь всякую хрень и пьешь слишком много кофеина.
Não fazes exercícios, só comes porcaria e muita cafeína.
Я нашла зарядку.
Achei o carregador.
Но ты привыкнешь и будешь воспринимать это как зарядку.
Logo se acostuma, converte-se num exercício.
Делаешь зарядку?
Estás a fazer exercício?
Когда я упаковывала вещи, я забыла зарядку а когда я добралась мой телефон уже умер.
Quando fiz as malas à pressa, esqueci-me do carregador e quando cheguei lá o meu telemóvel tinha ficado sem bateria.
Простите. Я только поставлю этот сотовый на зарядку.
Desculpem, deixem-me só pôr este telemóvel a carregar.
Я 50 лет накачивал его жирами и сахаром и заставлял его не делать зарядку.
Certo. Enchi-o de manteiga e de açúcar durante 50 anos e o obriguei-o a não fazer exercício.
Тебе явно пора сменить зарядку, Майкл!
Devias mudar o teu treino, Michael.
- Зарядку возьму?
- Posso pegar?
В смысле, я зарядку делал и все такое, но сколько не пытаюсь, не могу избавится от всего этого сочного, восхитительного темного мяса.
Quero dizer, tenho-me exercitado e tudo, mas não importa o quanto eu tento, Não me consigo livrar desta, deliciosa, carne escura.
- Мобильник, зарядку?
- Telemovel? Carregador?
Я даже способен делать зарядку.
Talvez até possa ir para um ginásio.
- Пытаюсь воткнуть зарядку.
- Porque é que usas sempre essa tomada?
Мы положим туда косметику, туалетные принадлежности, зарядку для телефона, номера такси..
Com produtos de maquilhagem, carregador de telemóvel, números de táxis...
Я взяла свою зарядку для телефона?
A Lux levou o meu carregador?
Телефон разрядился. Вчера вечером на зарядку его не поставила.
Esqueci de recarregar ontem à noite.
Каждый вечер он ставит телефон на зарядку, но руки трясутся.
Ele põe o telemóvel a carregar, mas tem as mãos trémulas.
Хоть бы зарядку делал, Дэйв.
São só umas flexões, Dave.
Нет времени на зарядку Все ты можешь Дэнни.
- Não tenho tempo. - Não podes dizer isso.
Скажем, два часа на разгрузку, зарядку, заправку, и потом еще 23 часа на обратную дорогу.
Duas horas para descarregar, recarregar, reabastecer, e depois mais 23 horas para voltar.
Когда вы в последний раз делали зарядку?
"Quando foi a última vez que fez exercício?"
Он забыл взять зарядку для своего. Да, мы слышали, что вам пришлось собираться в спешке.
Sim, pelo que sabemos, vocês saíram à pressa.
Должен признать, я пропустил утром зарядку и...
De manhã não alonguei muito, sabes.