Затопило translate Portuguese
73 parallel translation
Опять все затопило.
Não se pode viver assim.
Говорят, землю затопило
- Dizem que a terra foi removida.
- Из-за грозы затопило гардероб.
Não. Os vestiários estão inundados.
Здесь всё основательно затопило.
As cheias estão muito más.
Там все затопило. - Это плохо.
Isso é mau.
Взорвалась одна труба, затопило вентиляцию.
Um dos canos de água quente rebentou e inundou todas os ventiladores.
Мама сказала мне, что школа сегодня закрыта, потому, что ее затопило.
A minha mãe disse que hoje não há escola porque ela está inundada.
Мы были приняты как разработчики Red Hat Software и оставались ими примерно до Ноября 1995-ого когда... туалет в квартире прорвало, затопило соседку внизу и она немного расстроилась... Владельцы квартир выяснили, что мы там занимались бизнесом вместо того, чтобы просто жить там
Nós usamos como parte do desenvolvimento do Red Hat software e ficamos desse jeito até Novembro de 1995 quando... um banheiro que tinha no apartamento explodiu, inundou nossa vizinha de baixo e ela ficou um pouco nervosa e... o pessoal do prédio descobriu que estávamos gerenciando um negócio lá
Милая, гараж затопило и все твои коробки размокли.
A garagem inundou, querida, e estragou as tuas caixas.
Рэйн, Джей Ди, посмотрите, насколько серъезно затопило?
Rain, JD, vejam se a inundação é grave.
В этот момент, у нас затопило большую часть острова.
de momento, há inundações na maior parte da ilha.
Ну, мы начали откачивать воду с нижних уровней восточного пирса, который затопило.
Estamos a drenar os pisos inferiores do pontão leste.
Затопило. Используйте туалет для преподавателей.
As casas de banho estão entupidas.
- Почему запомнил? - Дорогу затопило. Он собрался объяснить, где можно заночевать...
A estrada estava inundada e ele ia sugerir um sítio para eles ficarem.
- Нас затопило.
- Estamos inundados.
Эта вода куда-то стекает, иначе бы все затопило.
Esta água toda tem de sair por algum lado. Senão, isto enchia.
Бен говорил нам, что эту станцию полностью затопило.
O Ben disse-nos que a estação ficou completamente inundada.
Если её затопило, то как она до сих пор работает?
Bem, se está inundada, como é que ainda funciona?
Даже если станцию затопило, думаю, я смогу отыскать реле и отключить его.
Mesmo que a estação esteja inundada... Acho que consigo encontrar um interruptor e desligá-la.
Похоже, мою квартиру затопило.
Parece que o meu apartamento inundou-se.
- Ее затопило.
- Está inundado.
Наверху туалет затопило там говно везде по полу.
"Traga o desentupidor de canos. A sanita lá de cima entupiu, " e há merda por todo o lado lá em cima.
" уннель затопило, и - ћой папа умер.
O túnel inundou, e... E o meu pai morreu.
Во многих районах дороги затопило водой, огромные пробки.
Em vários bairros, as ruas estão debaixo da água. O trânsito está caótico!
Шоссе затопило?
A estrada está inundada?
А если бы дом затопило?
- Por favor.
Их студию затопило.
O estúdio inundou.
Потом приют затопило.
Por causa da cheia, ficou completamente submerso.
Я видел, как ты разрыдалась, когда затопило деревню, и все должны были переселиться.
Vi-te a chorar quando a aldeia foi inundada e todos tiveram de mudar-se.
Кухню затопило ; единственная улика, что у нас есть - от ее парня, у которого есть алиби.
A cozinha inundou-se. A única prova é do namorado, que tem um álibi.
- Водопровод прорвало. Улицу впереди затопило.
Isto : rebentou uma conduta principal, temos inundações à frente.
Ага. Чтоб ты знала, подвал ваш затопило не поэтому.
Só para que saibas, não foi devido a mim que a vossa cave inundou.
Если только вы не хотите, чтобы машину затопило мороженым.
A não ser que queiras ter o carro cheio de gelado derretido.
И затопило вентиляционную шахту под вторым карцером.
E isso vai dar à conduta de ventilação por baixo da caixa 2.
Если б мост просто затопило, можно б было и по нему пройти.
Se estivesse de pé, tentávamos atravessar.
Если бы мост только затопило.
Se a ponte estivesse de pé.
Но ейный мост не просто затопило, так же ж?
Mas não está, pois não?
Если б мост просто затопило, можно было б и перебраться.
Se a ponte estivesse de pé podíamos atravessá-la.
- Кладбище затопило.
- A cheia chega ao cemitério.
Он - единственный, кто прибыл на остров после того, как затопило мост.
Ele é o único que chegou a esta ilha depois de a ponte ter desabado.
Кингс-роуд затопило.
A estrada do rei estava inundada.
В день, когда умер мой настоящий отец, в North Robinson затопило дамбу.
No dia que o meu pai morreu de verdade, a barragem inundou-se em North Robinson.
Сломалось, и весь подвал затопило.
Avariou e a cave ficou inundada.
Все затопило говном, а нам нужно работать.
Está tudo inundado e temos de ir trabalhar.
Эти квартиры рядом с Пайн Крик быстро затопило.
As casas próximas à Pine Creek, inundam-se rapidamente.
Но чертовы генераторы затопило из-за этого уграгана.
Os malditos geradores alagaram com a tempestade.
Потому что подвал затопило.
Porque a adega inundou.
Так чисто там не было с тех пор, как затопило целый этаж.
Nunca esteve tão limpa, desde que saiu da loja.
Знаешь, а я рад, что школу сегодня затопило.
Ainda bem que a escola ficou inundada.
Дорогу затопило.
A estrada está inundada.
Дом не затопило?
Roubaram a caldeira?