English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Звонки

Звонки translate Portuguese

2,574 parallel translation
Есть зацепки, кто сделал все эти звонки?
Alguma pista de quem fez as chamadas?
ФБР... Да, они прослушивают мои звонки. Но пока не отслеживают.
Sim, puseram uma escuta na linha, mas ainda não o localizaram.
Может, это как раз объясняет те бессловесные звонки на автоответчике Лизы.
Talvez isso explique todas as chamadas desligadas no gravador de chamadas da Lisa.
Сделай эти звонки для меня.
Faz estas chamadas por mim.
Сигареты, телефонный звонки, туалет. Хорошо.
Foi fumar, foi telefonar, foi à casa-de-banho.
- Она не отвечает на мои звонки...
- Ela não me responde às chamadas.
Я бы внушила какому-нибудь красавчику разобрать все, но не хочу видеть красавчиков, ну кроме Джесси, который не отвечает на звонки!
Até coagia um rapaz jeitoso para empacotar por nós, mas acho que não quero voltar a ver nenhum rapaz jeitoso, à excepção do Jesse que, convenientemente, não atende o telemóvel.
"Прости, что я так часто не отвечаю на звонки".
" Desculpa não ter podido devolver as chamadas.
Номер 310 555 0116. Последние звонки?
O número é 310-555-0116.
Червь? - Нет.. она.. преобразует тел звонки в текст, в режиме реального времени, совершенно незаметно.
Não, é um programa que converte as chamadas em textos, em tempo real, perfeitamente oculto.
Он звонил и принимал звонки, только с одного номера.
Só ligou ou recebeu chamadas de um número.
Значит она не отвечает на звонки, ее нет в колледже, здесь ее тоже нет, и значит можно сделать вывод, что доктор кукла-кен ее где-то держит.
Ela não atende o telefone, não está no dormitório nem nesta casa. O que me leva a crer que o doutor Ken assustador a tem em algum lado.
Нам самим нужно начинать делать нужные звонки.
Faremos as nossas próprias ligações.
Ты мне ничего об этом сказала, а на мои звонки ты не отвечаешь.
Mas, até agora não tive notícias tuas.
Я интересуюсь твоей жизнью, а на мои звонки ты не отвечаешь.
Interesso-me pela tua vida, mas não retornas as minha chamadas.
Мы просмотрели все телефонные звонки Занетакос, все её записи. Там не было ни одного сообщения от Тома.
Procurámos em todas as mensagens do telemóvel da Zanetako, todos as chamadas, não havia nenhuma mensagem do Tom.
- Нет. Можно почитать, сделать кое-какие звонки и что самое лучшее... понаблюдать за людьми.
Tenho tempo para ler, fazer umas chamadas e, o melhor de tudo... vejo pessoas.
Босс, я просмотрел электронную почту сержанта Данна, его звонки и кредитки. И ничего не нашел.
Chefe, verifiquei os e-mails do Sargento Dunne, ligações e cartões de crédito.
То есть, мы не часто прослушиваем разговоры и звонки.
Não ouvimos conversas e ligações ao acaso.
Но он не отвечает на мои звонки.
Mas não atende aos meus telefonemas.
О чем и речи бы не шло, если б ты отвечала на мои звонки.
O que teria sido desnecessário se tivesse atendido os meus telefonemas.
Я бы сказал, что звонки были однотипными, кроме звонка, поступившего сразу после того, как родители обнаружили пропажу Энди, в этот раз сообщение отличалось.
Diria que os telefonemas podem ser coincidência, excepto que o miúdo, ligou novamente depois dos pais terem dado falta do Andy. E ele tinha uma mensagem diferente :
И родители Фрэнки также получали шаловливые телефонные звонки от маленького мальчика.
E os pais do Frankie também receberam ameaças por telefone vindas de um miúdo.
Да, полицейские вообще-то прослушивали телефон Клэйвинов, но не смогли отследить телефонные звонки, так как те переключались между двумя разовыми телефонами в разных концах Мемфиса.
E a polícia de facto fez uma escuta ao telefone dos Clayvins, mas não conseguiram rastrear as chamadas, porque continuaram a saltar em diferentes telefones públicos na área de Memphis.
Телефонные звонки перед похищением редкий почерк.
Telefonemas anteriores ao rapto e assassinato, é uma assinatura rara.
Если субъект всё тот же, он должно быть использует другого ребёнка, чтобы делать шаловливые телефонные звонки.
Se for o mesmo suspeito, deve estar a usar outra criança para passar as ameaças por telefone.
Или, возможно, звонки проигрывают с записи.
Ou é possível que as chamadas sejam gravações.
Учитывая этот факт и телефонные звонки, можно с уверенностью сказать, что субъект любит поиграть.
Entre isso e os telefonemas podemos dizer que o suspeito gosta de andar a jogar.
Дразнящие звонки означают, что он издевается над родителями.
Os telefonemas significam que ele é sádico com os pais.
Это могло сработать с первыми двумя жертвами, но третий, Скотт Делфино, разговаривал по телефону со своим соседом, когда на него напали, связь неожиданно прервалась, повторные звонки переправлялись на голосовую почту.
Isso pode ter sido ser o caso das duas primeiras vítimas, mas a última, Scott Delfino, falava ao telemóvel quando foi atacado. O telefonema desligou-se de repente. O colega nunca mais conseguiu contacto.
А на будущее, перенаправь входящие звонки Делфино к нам.
Enquanto isso, encaminha para nós as chamadas do Delfino.
Он должен был знать. Мы перепроверили его телефонные звонки, друзей, счета.
Nós verificamos os telefones, amigos e a conta bancária.
Имейте в виду, мы получаем многочисленные звонки по этому поводу.
Saiba que estamos a receber várias chamadas sobre essa discussão.
Я думал, что вы прикусывали себе язык, чтобы обмануть детектор лжи, но, как вы и предсказывали, когда приходили ко мне домой, ваши звонки по мобильному убеждают, что вы говорили правду.
Achei que tinha mordido a língua para enganar o polígrafo, mas como disse quando me visitou em casa, o seu telemóvel revelou que disse a verdade.
Он перестал приходить на работу, не отвечал на звонки.
Ele deixou de aparecer no escritório. Não atendia as chamadas.
Вы игнорируете мои звонки.
Você tem evitado as minhas chamadas.
- Ты из-за этого игнорировала мои звонки?
- Ignoraste as minhas chamadas por isto?
Джеймсон не отвечает на мои звонки.
O Jameson não quer atender as minhas chamadas.
О, мы не начнем есть в 9 : 30, из-за наших клиентов, ведь прямо сейчас они отвечают на наши звонки.
Não vamos almoçar até às 9 : 30, porque os nossos clientes já estão a atender o telefone.
А телефонные звонки разрешены?
Os telefonemas são permitidos?
У нас конец квартала, нужно готовить отчеты, а она не отвечает на звонки.
Estamos no final do trimestre. Estamos a tentar fechar os livros e ela não atende o telefone.
Я пытался связаться с вами. Но вы не отвечаете на звонки.
Estava tentando falar consigo, mas você não atende o telefone.
Ты не отвечаешь на звонки.
Desde ontem à noite que não atendes o telefone.
- Проверять все звонки в радиусе 15 км. - Сделаем.
Verifiquem todas as chamadas num raio de 16km.
Ваши банковские данные, медицинские книжки, политические взгляды, электронная почта, звонки, оценки на экзаменах!
Os seus extractos bancários, historiais clínicos, padrões de voto, emails, telefonemas, o raio das notas de acesso à universidade!
Отлично. Ответим на звонки.
- Vamos atender algumas chamadas.
Тогда скажи ему, что сейчас я не отвечаю на звонки журналистов.
Então, diz-lhe que, neste momento, não estou a atender chamadas da comunicação social.
Обычно я игнорирую анонимные звонки но ваши соседи заметили активность рядом с вашим деревянным сараем.
Costumo ignorar as chamadas para a linha de informações, mas um vizinho ficou inquieto com um estranho junto ao seu abrigo.
Не отвечаешь на звонки?
Não atendes as minhas chamadas?
И ты не отвечал на мои звонки.
Porque não atendeste o telefone.
Звонки - это так формально.
Quem é ele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]