Зрачки translate Portuguese
280 parallel translation
Дай посмотреть на зрачки.
Deixa-me ver os teus olhos.
У тебя зрачки как булавки, и ты говоришь мне, чтобы я остановилась
As tuas pupilas estão sempre dilatadas e dizes pra eu parar?
Зрачки фиксированные и расширенные. Может, еще лекарств?
Tem as pupilas fixas e dilatadas.
Зрачки здесь.
Os alunos estão aqui.
Я даю тебе три секунды ровно три проклятые секунды чтобы убрать эту тупую ухмылку или я выдавлю твои зрачки и трахну тебя в черепные глазницы!
Dou-te 3 segundos... exactamente 3 segundos... para acabares com esse arreganho estúpido... senão arranco-te as pupilas e fodo-te no buraco dos olhos!
Пульс вялый, зрачки сужены, дыхание медленное и неглубокое.
Pulso fraco. Pupilas dilatadas. Respiração lenta e entrecortada.
У этого человека сужены зрачки, он посинел!
Este paciente está a delirar. Está a ficar azul. Este homem foi sobre-medicado.
Малдер, ты видел их ЗРАЧКИ?
E os olhos deles? Se estivesse tão pedrada...
Ваша кожа похолодела, а зрачки сузились.
- Estou bem. Não me parece. A sua pele está pálida e as suas pupilas contraíram.
Доктор говорит, что мои зрачки расширились на 60 процентов.
O Dr. disse que minhas pupilas dilataram 60 %.
Зрачки сжались до размеров острия иглы, и все обрело необычайную четкость.
As minhas pupilas retraíram-se e tudo clareou novamente.
Зрачки разного размера и не реагируют. - Что это значит?
As pupilas estão sem reacção.
Зрачки расширены.
A dilatação da pupila está a desaparecer.
Посмотри на глаза. Зрачки расширены.
Olhe os olhos dele, as pupilas estão definitivamente dilatadas.
Всякий раз, когда вы упоминаете его имя, ваши зрачки расширяются почти на миллиметр, увеличивается приток крови к вашим лицевым капиллярам.
Quando mencionas o nome dele, as tuas pupilas dilatam cerca de 1 milímetro, sua corrente sanguínea aumenta nos capilares faciais.
Снова эти зрачки.
Ai vão as pupilas outra vez.
Не окажете ли мне услугу? Вы не могли бы посмотреть мне в глаза и сказать, разные ли у меня зрачки? Они одинакового размера или разного.
Podia observar-me as pupilas e dizer-me se estão iguais, ou se têm tamanhos diferentes?
Я знаю, что это опухоль. Он сказал мне, что у меня зрачки разного размера.
Tenho um tumor cerebral.
Посмотрим зрачки...
Resposta de retina...
Зрачки очень активны.
Ainda tem movimento de olhos.
У него нет пульса, сердце не бьётся, зрачки расширены и неподвижны. - Гарри, пожалуйста, вернись.
Não há pulso, o coração não bate, tem as pupilas fixas e dilatadas...
Зрачки не реагируют.
As pupilas não reagem.
Зрачки были неподвижны и раскрыты. - Расширены.
- As pupilas estavam fixas e delapidadas.
- Зрачки были неподвижны и разрушены.
- As pupilas estavam fixas e delapidadas.
- Глянь на свои зрачки.
- Olha para as tuas pupilas.
Как я могу посмотреть на свои зрачки?
Como posso olhar para as minhas pupilas? O que foi?
Твои расширенные зрачки, температура кожи и моторика говорят о 83 % вероятности того, что ты не нажмешь на курок.
Com base na dilatação das pupilas, temperatura e funções motoras calculo uma probabilidade de 83 % de que não vais puxar o gatilho.
Чувак, да тут всё такое белое, что мои зрачки ещё не настроились.
Há muitos brancos aqui, as minhas pupilas ainda não se adaptaram.
Пульс ровный, дыхание - в норме, зрачки не расширены.
O monitor mostra que as pulsações são constante a respiração está normal.
У меня расширились зрачки?
Então, tenho as pupilas dilatadas?
Зрачки чуть расширены, но это объясняется... ситуацией.
Um pouco dilatados, mas deve ter sido... a situação.
Ну, я полагаю, если бы это был страх, мои зрачки были бы шире.
Se fosse medo, tinha os olhos mais abertos.
А зрачки расширяются, от чего глаза кажутся черными.
E as pupilas dilatam-se, parecendo que os olhos são negros.
- "Чем больше он тебе нравится тем больше расширяются у тебя зрачки".
"Quanto mais gostas do que vês, mais os teus olhos se arregalam."
Расширь зрачки.
Arregala os olhos.
Твои зрачки расширены.
Tens as pupilas dilatadas.
Три по шкале Глазго. Зрачки неподвижны и расширены.
Pupilas fixas e dilatadas.
Они не ходят к офтальмологу, чтобы у них зрачки расширились.
Não vai ao oftalmologista para dilatar as pupilas.
У тебя зрачки расширены!
As suas pupilas estão dilatadas!
Расширеные зрачки, обычно, означают отёк ствола мозга.
Pupilas estouradas geralmente significam um edema cerebral.
Проверяю, как твои зрачки реагируют на раздражители.
Vendo como suas pupilas reagem com mudanças...
Зрачки немного расширены.
Pupilas ligeiramente dilatadas.
Зрачки реагируют.
As pupilas estão a reagir.
Поверь мне. Его кожа холодная. Зрачки неподвижны и расширены.
Tem a pele fria, as pupilas fixas e dilatadas.
- Зрачки расширены.
- Pupilas dilatadas.
Его зрачки не реагируют. У него удар.
Pupilas dilatadas, ele teve um derrame.
- Иди сюда.. Твои зрачки...
- Deixe-me ver suas pupilas.
Зрачки всё ещё расширены.
Os olhos ainda estão dilatados.
Зрачки расширены.
As pupilas ainda estao um pouco dilatadas.
Зрачки расширяются, артерии сужаются, температура повышается, сердцебиение ускоряется, давление резко повышается, дыхание становится ускоренным и поверхностным, мозг выстреливает электрическими импульсами из ниоткуда в никуда а выделения вылетают из каждой железы,
As pupilas dilatam. As artérias contraem-se. A temperatura sobe.
- Зрачки реагируют.
- A pupila reagiu. - Pressão estável.