Зубочистка translate Portuguese
41 parallel translation
У тебя есть зубочистка?
Tens um palito?
Зубочистка Чарли?
Charlie Palito?
Ты тоже, Зубочистка.
Tu também, Palito.
Надо что-нибудь придумать, чтобы Маленький Бонапарт и Зубочистка Чарли снова вместе пели в хоре.
A gente arranja aí coisa fina. O Bonaparte e o Charlie Palito vão cantar outra vez no mesmo coro.
- Да какая зубочистка?
É lá agora um palito, meu!
- Да в натуре зубочистка, е-мое.
É um palito!
Да хорош, блин. В натуре зубочистка!
Ei... é mesmo um palito!
Здесь есть зеркальце для бритья зубная щетка, зубочистка. Щипчики для ногтей пилочка и зеркальце для зубов.
Tem espelho da barba, escova de dentes, palito, corta-unhas lima de unhas e espelhinho de bolso.
Джонни.. .. Зубочистка.
Johnny Stecchino ( Palito ).
Его зовут Джонни, у него есть родинка и зубочистка.
Chama-se Johnny, tem o sinal e o palito.
Джонни-Зубочистка!
Eu, Johnny Stecchino!
- Да. Он убьёт его, я буду плакать. Джонни зубочистка умрёт.
Ele irá matá-lo, chorarei no seu funeral e Johnny Stecchino estará morto.
Джонни Зубочистка!
Johnny Stecchino!
- Это Джонни-Зубочистка, который раскаялся.
- Mas que homem é? É Johnny Stecchino, o arrependido.
Джонни зубочистка, комиссар полиции.
- Johnny Stecchino! - Quem é? - Johnny Steccchino!
Господин министр, Джонни-Зубочистка здесь.
Tudo preparado, senhor Ministro, Johnny Stecchino está aqui. Trouxe-o eu.
- Это Джонни-Зубочистка, мертвец.
É Johnny Stecchino, um homem morto.
С этого момента Джонни-Зубочистка умер для всех.
Belíssimo. A partir de agora Johnny Stecchino está morto. Para todos.
Джонни-Зубочистка умер.
Johnny Stecchino está morto.
"Зубочистка Вик"...
Vic, o Palito...
Зубочистка, как дела?
Que tal, Vic?
Где же моя зубочистка?
Onde está o meu palito?
Зубочистка привык сидеть в тюрьме.
Toothpick costumava estar preso.
Э, в чем дело? У тя че, проблемы, Зубочистка?
Há problema, Toothpick?
- Привет, Зубочистка.
- O que se passa, Toothpick?
Тебе нужно крутое прозвище, типа "зубочистка".
Precisas de uma boa alcunha, como "Ice Pick".
В последний раз Лилит щелкнула пальцами, и по наши души явилось тридцать демонов. И против этого - лишь жалкая зубочистка?
Da última vez, a Lilith estalou os dedos colocou 30 demónios atrás de nós, e tudo o que temos é uma faquinha?
Возможно, это зубочистка.
Talvez um palito.
Придерживаясь рычагов переключения передач : у меня есть зубочистка в виде такого рычага, для вашей дамы.
Por falar em alavancas de velocidades, eu tenho a alavanca de palitos para os dentes para mulheres.
Это что, зубочистка?
O qué? Isso é um palito dos dentes?
И мне еще нужна зубочистка.
Também vou precisar de um palito. O quê.
У кого-то есть зубочистка?
Alguém tem um palito?
Эй, пацан, это тебе не зубочистка.
Miúdo. Esta manhã tens aí um grande palito.
Зубочистка Господня, блин.
O que é isto... O palito de Deus?
Я хочу сказать, у него зубочистка во рту с тех пор, как мы поженились, и я ничего не могу сказать.
O homem esteve o casamento todo de palito na boca e eu não posso abrir a boca.
- Зубочистка у меня в ноге!
Palito na perna!
Ребят, слушайте, что-то я не вижу, чтобы зубочистка выходила.
Eu não vejo o palito a sair.
Скорей, нам нужна новая зубочистка!
Rápido, precisamos de outro palito!
Спичка, зубочистка, нитка, стержень от сраной ручки. Даже это.
Fósforos, palitos, linhas, tinta das canetas, até aquilo...
У меня же теперь есть штопор, зубочистка, и ножницы.
Tenho um saca-rolhas, um palito... Tenho umas tesouras.
Это не зубочистка.
Isto não é um palito.