И каждую ночь translate Portuguese
329 parallel translation
Мы были вместе со дня нашей первой встречи, каждый день и каждую ночь.
Estamos juntos todos os dias e noites desde que nos conhecemos.
Молись сегодня и каждую ночь.
Faça suas orações hoje e nunca mais as esqueça.
Норма Дженнингс, я любил тебя каждый день все последние 20 лет и каждую ночь ты приходишь ко мне в моих снах.
Norma Jennings, amei-te cada dia dos últimos vinte anos. E sonho contigo todas as noites.
"Каждый день и каждую ночь " Кто-то рождается, чтобы радоваться свету
Todas as manhãs e todas as noites, alguns nascem para o doce prazer.
[Мужчина] Почти каждую ночь я вижу один и тот же сон.
Tenho o mesmo sonho quase todas as noites.
И каждую ночь, ладно?
Valeu?
Поэтому вы изменяете людей и вещи каждую ночь.
É por isso que muda pessoas e coisas todas as noites.
И каждую ночь.
E todas as noites.
По крайней мере, мне не нужно ложиться спать на одной и той же стороне кровати каждую ночь, или провести расческой по волосам пятьдесят раз, или есть один и тот же завтрак каждое утро, или заглядывать на последнюю страницу книги перед тем, как приступить к ее чтению, или поднимать...
Eu não tenho de dormir todas as noites do mesmo lado da cama, escovar o cabelo precisamente 50 vezes, comer o mesmo ao pequeno-almoço todos os dias ou ler a última página do livro antes do início, ou...
И каждую ночь кого-то убивает.
Todas as noites, está a matar toda a gente.
Почти каждую ночь, я лежу в кровати и думаю об этом.
Quase todas as noites me deito a pensar nisso.
И каждую ночь мне снилось одно и то же.
Tenho todas as noites o mesmo sonho :
Каждый день он пристегивал меня наручниками к своей постели, и каждую ночь он говрил, что когда я ему надоем, он пристрелит меня, без всякого сожаления.
Todos os dias, algemava-me à cama e todas as noites dizia que quando estivesse farto de mim, talvez me matasse em vez de me usar.
Я так и вижу тебя, сидящим в своем кресле-качалке, наблюдающим закат над горами каждую ночь.
Já te estou a imaginar sentado na tua cadeira de baloiço, a ver o Sol pôr-se sobre as montanhas todas as noites.
И так каждую ночь?
E dizer que é o mesmo todas as noites...
И бандиты нападают на нас каждую ночь.
E os bandidos atacam-nos todas as noites.
Каждую ночь я лежал без сна, и все думал, нам нужно всего две тысячи долларов.
Passo noites acordado a pensar : "Só precisamos de US $ 2.000."
До свидания, Томми... и не забудь, каждый день, каждую ночь... что всегда и везде...
"Adeus, Tommy..." "e lembra que todos os dias, todas as noites..." que sempre e sempre... te amarei.
Я буду изменять своей жене каждую ночь с вице-президентами, советами директоров и бухгалтерами... Мой дом здесь.
Todas as noites seria infiel à minha esposa com vice-presidentes, conselhos directivos, mangas-de-aIpaca...
И так каждую ночь.
Faz isto cada noite.
Каждую ночь майора мучил один и тот же неотступный кошмар.
Noite após noite, o Major era acometido pelo mesmo pesadelo recorrente.
Маволе - как раз один из тех двоих, кто погиб на задании, и вот теперь он каждую ночь мне снится... и именно его Рэймонд...
ainda que todas as noites, no meu sonho, seja ele... Seja ele que o Raymond...
Там моя студия. Каждую ночь я ухожу в самоволку, я иду домой и рисую.
Para a semana vou a Paris e daqui a seis meses vou expor!
Каждую ночь когда мы ложимся спать так близко друг от друга, я только и думаю об этом. Хочу дотронуться до вас, взять вас в свои руки, ощутить вас.
De cada vez que nos deitamos, vejo-a dessa maneira e tenho ganas de a tocar, de a abraçar e sentir.
И я попыталась представить, как эти большие фиолетовые цветы будут выглядеть на стенах моей комнаты каждую ночь, когда я буду засыпать и каждое утро, когда я буду одеваться.
Tentei imaginar como ficariam aquelas flores púrpuras nas paredes do meu quarto todas as noites quando estivesse a adormecer e todas as manhãs quando me vestisse.
- И так каждую ночь? - Да.
- É assim todas as noites?
Я слышу их вой каждую ночь, видел их следы и собрал их кал.
Perseguindo fantasmas. Ouço-os todas as noites, vi-Ihes os rastos e recolhi as suas fezes.
- Да. Одно и то же каждую ночь.
Ela faz o mesmo toda noite.
Я приду завтра ночью и буду делать то самое шоу, которое делаю каждую ночь.
Farei o mesmo programa que faço todas as noites.
Каждую ночь я вижу один и тот же сон.
Tenho o mesmo sonho noite após noite.
Видеть один и тот же сон каждую ночь!
Todas as noites aquele sonho horrível.
Знаешь, я здесь каждую ночь думал о своей жене и своих детях.
Sabes, todas as noites aqui na Sicília, eu sonho com a minha mulher e com os meus filhos,
Мы ведь знаем, что каждую ночь мне снится один и тот же сон. - Зачем...
nós sabemos que os sonhos são sempre os mesmos, porque é que temos que...
Мой отец служил пограничником и всю жизнь только и делал, что не давал людям переходить через границу. Каждую ночь в течение 15-ти лет он ходил и ровнял полосу между Мексикой и Аризоной, а утром вьiсматривал в пьiли, нет ли там следов.
Durante 15 anos, ele limpava a estrada entre o México e o Arizona, e todas as manhãs ia à procura de pegadas na poeira.
Вот уже два года, каждую ночь, мне снится один и тот же сон :
Durante dois anos, Rezei para ser morto.
Я боялась умереть. Каждую ночь стояла и смотрела на своих малышей, не зная, что делать.
Ficava de pé toda a noite, a velar os meus filhos à procura duma solução.
Тогда он порезал свое запястье и дал тебе отпить и тогда ты стала вампиром и была им затем каждую ночь.
Cortou o pulso e alimentou-te com o sangue dele... Tornaste-te uma vampira... e nunca mais deixaste de o ser.
И знаешь, хотя я здесь, навещаю тебя каждую ночь.
Embora esteja aqui, visito-te todas as noites.
" Каждую ночь и каждый день
Todas as noites e todas as manhãs,
Ты - мой сон, и я мечтаю каждую ночь о тебе
"Cada noite um novo..."
Женщина является мне каждую ночь и у меня наворачиваются слезы.
Todas as noites, vem uma mulher à minha cama e arranha-me os olhos.
Каждую ночь, если какой-то парень приносил мне цветы, водил меня в кино, или приглашал меня погулять, я приводила его домой и он у меня оттягивался как свинья.
Todas as noites, se um rapaz me trouxesse flores e bombons, me levasse ao cinema, me divertisse, eu levava-o para casa e tínhamos umas belas relações.
Помню, как ты обычно говорил мне, что аллигатор просто в стазисе, и ты выпускаешь его каждую ночь охранять ресторан.
Lembro-me de quando me dizias que o jacaré estava em estase e que o soltavas à noite para guardar o restaurante.
Я каждую ночь сажусь за пианино и пою для него.
Eu sento-me ao piano e canto para ele, todas as noites.
И кому я буду звонить каждую ночь и говорить обо всем мы делали весь день?
E a quem vou telefonar todas as noites? E falar sobre tudo o que fiz durante o dia?
Из-за того, что ты убежала и оставила свой пост, своих друзей и свою маму. И из-за того, что он не мог заснуть каждую ночь, беспокоясь о тебе?
Só porque fugiste e abandonaste o teu trabalho, os teus amigos e a tua mãe, e fizeste-o ficar acordado todas as noites preocupado contigo?
Каждую ночь повторялось одно и тоже.
Volto já. Noite após noite, a mesma coisa.
Я не знала, что буду делать по 20 записей в журнал каждый день и заполнять официальные отчеты каждую ночь.
Não sabia que teria de preencher 20 entradas por dia, e preencher relatórios formais todas as noites.
Ты бы тоже много пил, если бы жил в Теннисе. Здесь больше некуда деться, и нечем заняться... каждую ночь своей грёбаной жизни.
Tu também estarias, Sr. Vou-para Memphis-Graceland-Tennessee, se estivesses preso num sítio onde só há ski em pára-choques e caça ao morcego.
Ты знаешь о том, что с тех пор как твой отец умер, каждую ночь я не могу уснуть и поворачиваюсь к его стороне кровати?
Você sabia que desde que seu pai morreu, eu passei todas as noites me virando no lado dele da cama?
Я прихожу сюда каждую ночь... и смотрю на этот холм и представляю, что там, на той стороне.
Eu venho aqui em cima todas as noites... e olho para aquelas colinas e fico imaginando como deve ser do outro lado.
каждую ночь 209
ночь 397
ночью 574
ночь за ночью 34
ночь на дворе 33
ночь только началась 33
ночь живых мертвецов 18
и кажется 299
и каждый день 43
и каждый раз 300
ночь 397
ночью 574
ночь за ночью 34
ночь на дворе 33
ночь только началась 33
ночь живых мертвецов 18
и кажется 299
и каждый день 43
и каждый раз 300