Идишь translate Portuguese
86 parallel translation
я пыталс €. ¬ згл € ни. ¬ идишь?
Eu tentei, mas veja isto.
" ¬ идишь, молни € сожгла микросxему управлени € переключателем времени.
" Como vêem, o raio provocou o curto-circuito temporal do microchip de controlo.
¬ идишь?
Não percebes?
¬ ообще-то их дев € ть. ¬ идишь ли, кузена ƒжоаны, " те.. очевидно довольно крупна € женщина, так что ей нужно два места.
Bom, na verdade, são 9... a prima da Joanna, Gitte... deve ser uma mulher muito grande... pois precisa de dois lugares...!
- ¬ идишь амерон? я же говорил.
Eu não te disse?
¬ идишь? " десь у мен € пусто.
Estou limpo.
— тэффи. ¬ идишь своих друзей?
A propósito, olha para aqueles teus amigos.
¬ идишь вон тот ма € к. - " гу. - ¬ идишь?
Estás a ver aquela luz?
¬ идишь?
- Vês isto?
¬ идишь, вот что € делаю с женщинами.
Sabes, isto é o que me acontece com as mulheres.
¬ идишь, € же говорил, что € не всегда смешной.
Vês? Eu bem te disse que não tinha sempre piada.
ћа, ты впор € дке? ¬ идишь, что ты наделал?
Sente-se bem, mãe?
ƒавай. " ди сюда. ¬ идишь?
Estás a ver isto?
ѕосмотри на " анни. ¬ идишь его?
Olha para o Tunney!
¬ идишь, Ћари?
Vês o que acontece, Larry?
¬ идишь? Ќу, привет.
Porreiro.
¬ идишь, Ћари? ¬ идишь?
Vês o que acontece, Larry?
¬ идишь, что бывает с наЄбщиками?
Vês o que acontece quando lixas um desconhecido?
¬ идишь, Ћари, что бывает с наЄбщиками? ¬ идишь, Ћари, что бывает с наЄбщиками?
Vês o que acontece, Larry, quando lixas um desconhecido?
¬ идишь ли, ты подымаешь землю.
Sabe, levantar pedras e move-la.
я... ¬ идишь ли, € не думаю что он хоть раз в своей жизни... принимал решени € сам за себ €.
Eu... sabe, eu penso que nenhuma vez em sua... ele teve que fazer um escolha.
- — мотри. ¬ идишь пару?
Olha. Aí está um exemplo.
¬ идишь луч света?
Vê aquela luz ali?
¬ идишь, это "Ћандон'ог"!
Vês, é a London Fog!
я тоже. ¬ идишь?
Também me queimei, vês?
¬ идишь те папки - сожги их.
Clark? Aqueles dossiers ali? Queima-os.
¬ идишь всех этих испанцев?
Todos estes espanhóis?
— ейчас € все пон € л. ¬ идишь ли, это мы зкспериментировали над ними.
Já vejo onde se confundiu. Nós fazíamos experiências com eles.
¬ идишь ликер в моей руке? ќн мой!
Estás a ver esta bebida?
¬ идишь?
- Vês?
Ч ƒэниел, позвольте представитьЕ Ч ѕосмотри туда. ¬ идишь?
- Daniel, deixe-me apresentar-lhe... - Olhe para ali! Está a ver?
Ч Ёто мой сын. ¬ идишь его?
- É o meu filho. Está a vê-lo?
¬ идишь?
Vê?
ƒа, детка. ¬ идишь.
Sim, bebé. Vês?
¬ идишь? " звини.
Vês? Lamento.
¬ идишь ли, в моей области так много манипулировани €...
Sabe, no meu ramo, vemos muita manipulação.
- ¬ идишь что нибудь?
- Consegues ver alguma coisa?
¬ идишь, чЄ ты наворотил?
Viste o que começaste?
" бирайс €. ¬ идишь, мы веселимс €.
- Ponha-se a andar. Estamos a divertir-nos. Eu estou bem!
— витс. ¬ идишь конфетку?
Sweets.
¬ идишь, где мо € рука?
Vês onde está a minha mão?
¬ идишь?
Viste?
¬ идишь кошмары?
Dizes que tens pesadelos?
¬ идишь?
Vês?
" начит, хочет дать показани € против теб €. я... ¬ идишь мои руки?
- Não posso ser...
- ¬ идишь? .
Já a vês?
- ƒа. ¬ идишь ли, вот в чЄм дело, Ѕабу.
- Pois é.
¬ идишь этих?
Estás a ver, aqueles dois?
¬ идишь его?
Estás a vê-lo?
ќна правильной ориентации огромное тебе спасибо ¬ идишь?
E eu nunca vou ser vista com um laço no rabo, está bem?
¬ идишь? " то € тебе говорил?
O que é que eu te disse?