Иерихон translate Portuguese
104 parallel translation
Но никто не говорит "Поклоняйся вот этому" или "Иерихон вот с этим".
Mas ninguém diz "Venerar assim", "Jericó assado".
Вот, чего ждет Господь от своей овцы. Ждет этого прямо здесь, в великой церкви Нового Институционального Возрождения Древа Жизни Эверизеров... в Дабл Рок на обочине дороги в Иерихон... миссионерской церкви имени Сиона.
E é isso que Deus espera do seu rebanho, aqui na maior árvore de renovação do ébano da vida, instituição com duas pedras de lado na rua para Jericó,
Я покажу ему Иерихон. Он хочет увидеть палестинцев.
Vou lhe mostrar Jericó, disse que quer ver os palestinos.
С возвращением в Иерихон, Джэйк.
Bem-vindo de volta a Jericho, Jake!
Но, если это нападение, шериф, и там хаос, лучше бы, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел.
Mas, se foi um ataque, Xerife... e se o caos se instalar lá fora... talvez não queira que as pessoas erradas saibam que Jericho continua aqui.
Но, если это нападение, шериф, и там хаос, лучше бы, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел.
Mas se foi um ataque, Xerife, e o caos se instalou lá fora, não é boa ideia que certas pessoas saibam que Jericho continua de pé.
Очистит и перенесёт её прямо в Иерихон.
Sim, e vai trazê-la directamente para Jericho.
Слушайте, я знаю, вы всем говорите, что это несчастный случай. Но, если это нападение, шериф, и там хаос, лучше бы, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел.
Eu sei que está a dizer às pessoas que foi um acidente, mas se foi um ataque, Xerife, e o caos se instalou lá fora, não é boa ideia que certas pessoas saibam que Jericho continua de pé.
- Очистит и перенесёт её прямо в Иерихон.
- Sim, e vai trazê-la para Jericho.
- Не думаю, что кому-то стоит покидать Иерихон.
- Acho que ninguém devia deixar Jericho!
Не скоро мы увидим Иерихон в таком виде.
Pode passar muito tempo até voltarmos a ver Jericho assim.
Но, если это нападение, шериф, и там хаос, лучше бы, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел.
Mas se foi um ataque e o caos se instalou lá fora, não é boa ideia que certas pessoas saibam que Jericho continua de pé.
Но, если это нападение, шериф, и там хаос, лучше бы, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел.
Mas se foi um ataque, Xerife,... e o caos se instalou lá fora, não é boa ideia que certas pessoas saibam que Jericho continua de pé.
- Очистит и перенесёт её прямо в Иерихон. Прямой концентрированный выброс.
Sim, e vai trazê-la para Jericho, directamente e concentrada aqui.
- Почему он пришёл в Иерихон?
Porque é que veio até Jericho?
Но, если это нападение, шериф, и там хаос, лучше бы, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел.
Se houve um ataque, e o caos se instalou lá fora... não é boa ideia que certas pessoas saibam que Jericho continua de pé.
Но, если это нападение, и там хаос, лучше, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел.
Se houve um ataque, e o caos se instalou lá fora... não é boa ideia que certas pessoas saibam que Jericho continua de pé.
Да, Митча меняем на еду, и они не суются в Иерихон. А что?
Mitch pela comida e o Jonah fica fora de Jericho, porquê?
Это же Иерихон. Это не какая-то африканская деревня.
Jericho não é uma cidade do terceiro mundo.
А кто же спас Иерихон от наёмников?
E tu? Que raio! Quem é que pensas que salvou Jericho daqueles mercenários?
- А теперь они хотят приехать в Иерихон.
- Agora querem atacar Jericho.
Ты решил покататься, и, ни с того, ни с сего, они уже едут в Иерихон.
Estou a falar da viagem que fizeste. De repente, eles aparecem em Jericho.
Ты всё ещё считаешь Иерихон тем же милым городком, что и до взрывов.
Tu pensas que Jericho ainda é a mesma cidade pacata que era, antes das bombas.
Хаос, который я видел, когда прорывался в Иерихон, теперь он у нас на Мэйн-Стрит.
O caos a que eu assisti, enquanto abria caminho de volta para Jericho, está agora aqui, na Main Street.
- Папа, мне нужна твоя помощь. -... проголосовать за Грэя Эндерсона и новый Иерихон.
-... votem Gray Anderson para uma nova Jericho.
Иерихон будет захвачен.
Jericho está prestes a ser invadida.
А если Нью-Бёрн не захватит Иерихон, то это сделает кто-то другой.
E se New Bern não conquistar Jericho, será conquistada por outro.
А ты возьмешь меня обратно в Иерихон.
E tu podes levar-me para Jericho.
Они хотят больше узнать про Иерихон.
Eles querem informações sobre Jericho.
Ты можешь переехать в Иерихон.
Tu podes vir para Jericho, se quiseres.
Сколько дорог в Иерихон заминировано?
Que munições é que vocês têm?
И они планируют захватить соседний Иерихон.
Estão a planear invadir a cidade de Jericho.
Нью-Берн и Иерихон.
New Bern e Jericho.
Отправляйтесь в Иерихон и прекратите стычку.
Vá para Jericho e termine a contenda.
- Иерихон стал нашей первоочередной задачей.
- Jericho tornou-se prioridade número 1.
Иерихон
- The Day Before - O Dia Antes Equipe SubsBR Jericho Brasil
Иерихон, Канзас
Jericho, Kansas.
Я думал, стоит подать заявку на Иерихон.
Estava a pensar que deveríamos inscrever Jericho. Para quê?
И если это будет Иерихон в Канзасе до конца жизни, то я буду счастлив.
E se isso quer dizer Jericho, Kansas para o resto da vida... Então será uma vida feliz.
Там есть большой знак, указывающий на Иерихон, ясно?
Irás ver um sinal grande com a indicação do caminho para Jericho.
У нас было много мест, чтобы остановиться, но ты говорил, что Иерихон - свет в конце тоннеля.
Haviam meia dúzia de outros sítios onde podíamos ter parado, mas tu continuavas a falar como se Jericho ficasse no fim do arco-íris.
И ты видишь Иерихон?
E onde está Jericho?
Иерихон был точкой сбора в случае, если мы провалим миссию.
Jericho era o ponto de encontro, caso a nossa missão falhasse.
Позвольте представить "Иерихон".
Para vossa apreciação, o "Jericho".
Ракету "Иерихон". Ту, что вы показывали.
O míssil Jericho que demonstrou.
Он сказал, что у них есть всё, чтобы вы построили им ракету "Иерихон".
Ele diz que têm tudo o que precisa para construir o míssil Jericho.
На ракету "Иерихон" это не похоже.
Isso não se parece com um míssil Jericho.
Он строит бомбу "Иерихон".
Estamos a trabalhar no Jericho.
Это Иерихон!
Eles são Jericho! Precisamos fugir!
Вы должны ехать в Иерихон.
Tem de ir até Jericho.
[Иерихон]
TRADUÇÃO PARA PT : OTEZ _ eMeViTieNe