English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Изумительные

Изумительные translate Portuguese

59 parallel translation
Изумительные новости.
Notícias maravilhosas.
Открытие навело профессора Куотермасса на некоторые изумительные выводы...
... as descobertas podem ter grandes implicações, segundo o professor Quatermass.
"Изумительные выводы"!
"Implicações extraordinárias"
Я пишу стихи, рисую изумительные картины.
Escrevo poesia e pinto quadros maravilhosos.
Эти были изумительные.
Eram uma maravilha.
Изумительные пончики.
Deliciosos donuts. Sirva-se.
Изумительные.
São deliciosos.
Изумительные.
Perfeito.
Они - все изумительные притворщицы.
São todas excelentes actrizes.
Вы сами знаете, что ваши изумительные киксбоксерские удары ногами тоже помогли.
Bem, os seus saltos ajudaram. Como estão as coisas em Vegan?
У тебя изумительные глаза.
Tem uns olhos lindos.
Этот блондин с четвёртого курса только что вернулся из Европы. Он немножко гей. У него великолепное тело и изумительные серые глаза.
Era semi-finalista de Teatro, acabava de voltar da Europa, só um bocadinho gay, com cabelo louro sujo e um corpo e uns olhos cinzentos de cair.
- Вы трое - изумительные.
Vocês três são tão lindos.
И вы хотите обменять эти изумительные навыки на участок моей земли.
E dá esse saber maravilhoso em troca dum terreno meu?
если бы ты знал, что ты завтра потеряешь ногу, сидел бы ты на диване и оплакивал это, или ты бы бегал и прыгал, и делал какие-нибудь изумительные прыжки на палке, которые ты еще в состоянии делать?
Se soubesses que ias perder a tua perna amanhã, sentavas-te no sofá e choravas, ou ias correr, e saltar, e dar uns brilhantes pontapés de bicicleta enquanto ainda podias?
Изумительные прыжки на палке, да?
Brilhantes pontapés de bicicleta?
Так мы можем сидеть тут и плакать, или мы можем бегать и делать изумительные прыжки на палке, пока наши ноги целы.
Portanto podemos sentar-nos e chorar, ou podemos correr, e dar uns brilhantes pontapés de bicicleta antes da nossa perna ser cortada.
Мне нужно сказать ей о том, какие изумительные туфли я только что купила.
Preciso de lhe contar acerca dos sapatos espectaculares que comprei.
У тебя... изумительные плечи...
Tens uns... ombros magníficos.
Э, нет. Это изумительные карточки, где дети делают истерические вещи.
Não, são aqueles cromos fabulosos com bebés a fazer coisas cómicas.
Она делает изумительные вещи с паяльником. Как это называется?
Sim, ela faz coisas incríveis com o maçarico.
Лили и Маршалл Изумительные.
Lily e Marshall Espectacular.
Мы планировали все эти изумительные закуски с поставщиками, а сами не попробовали даже кусочка.
Planemos esta fantástica refeição com os fornecedores, e não comemos nem um bocadinho dela.
Это ты делал все эти изумительные вещи
Foste tu que fizeste aquelas coisas espectaculares.
Я имею в виду Тора, и, оу, Оставайтесь, будет весело, кроме того у вас изумительные костюмы.
Para com isso, vai ser divertido, e vocês todos estão ótimos.
Питер, изумительные снимки!
Peter, estas são incríveis!
Я не хотел к тебе приставать, но у тебя просто изумительные глаза.
Não queria ficar te encarando, mas você tem olhos maravilhosos.
Изумительные пальцы.
Dedos maravilhosos.
Просто изумительные.
São realmente maravilhosos.
У меня изумительные мнемонические способности, благодаря которым я запомнил имена вас всех.
Eu tenho um fantástico aparelho pneumónico, Através do qual memorizei todos os vossos nomes.
- О, нет, действительно. У них изумительные напитки.
- Não, a sério, eles fazem o melhor...
Они изумительные.
Queres um? São deliciosos.
Изумительные звуки Я сама научилась.
Isso é tão bonito. Nunca tive aulas.
Не знаю что за таблетки, но они изумительные!
Não sei para o que servem, mas são extraordinários.
Плохиш не может сделать такие изумительные лимонные дольки.
Sabes porquê? Os maus da fita não fazem uns quadradinhos de limão tão deliciosos.
К нам только что поступили изумительные новые платья.
Temos novos vestidos lindos que acabaram de chegar.
Я бы хотела вернуть кольцо, подаренное мне здесь. Тат кольца такие изумительные.
Vinha devolver um anel que me deram de presente.
Взгляните на эти изумительные серьги.
Olhem só para estes brincos deslumbrantes.
Думаю, вы обнаружите изумительные доказательства...
Está bem. Verás que há provas interessantes...
Драконы - могучие, изумительные существа.
Os Dragões são criaturas poderosas e incríveis.
Изумительные пляжи с белым песком, пальмовые рощи, и нет экстрадиции.
Possui belas praias com areias brancas, palmeiras, e não há extradição.
Чеснокодавку, кофеварку, и изумительные бутерброды.
Espremedor de alho, snack-bar e uma deliciosa'bruschetta'.
Изумительные управленческие инстикты Джека очень часто не смягчены милосердием.
Os excelentes instintos administrativos do Jack não são temperados com misericórdia.
Изумительные книги.
Livros maravilhosos.
Изумительные.
Espantoso.
И если вы только что к нам присоединились, вы пропустили шеф-повара Кевина и его изумительные пирожные-шарики.
Se ligou a televisão agora, perdeu o Chef Kevin preparando um bolo de palitos incrível.
Но эти ребятки изумительные.
Mas estas são incríveis.
Вы все изумительные.
Vocês têm sido fantásticos.
Изумительные!
Que lindas flores!
Изумительные цветы.
- São lindas, não?
ИЗУМИТЕЛЬНЫЕ ПЕЙЗАЖИ СРЕДИЗЕМЬЯ.
TODAS AS PAISAGENS MAGNÍFICAS DA TERRA MÉDIA.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]