English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Имею

Имею translate Portuguese

17,804 parallel translation
Ой, подожди... Ты знаешь, что я имею в виду.
- Percebeste o que eu quero dizer.
Имею ввиду, если бы не ты...
- Se não fosses tu...
Я имею в виду, с самого первого дня, когда ты встретила его в том самолёте, Райан врал тебе.
Desde que o conheceste naquele avião, que o Ryan te mentiu.
Я имею ввиду, ты застрял здесь, в Куантико, пока Кент может забраться по карьерной лестнице и стать заместителем Директора?
Agora tens de estar em Quantico, enquanto o Kent se prepara para chegar a Director Adjunto.
Понятия не имею.
- Posso? - Por favor.
Я понятия не имею, о чем вы говорите.
Não faço a mínima ideia do que está a falar.
Я имею в виду, ты всегда должна выглядеть как " О, ты такой привлекательный.
Quero dizer, tens que ser sempre do tipo, " és tão bonito.
Я имею в виду, а ты что думаешь?
Quero dizer, o que achas?
Отлично. М : Я больше не имею дел с Бобо.
- A negociação com o Bobo acabou.
Понятия не имею.
Não faço ideia.
- Я отдам все, что имею.
- Vou investir tudo o que tenho.
Я понимаю, деньги - это низменно, но я вложил сюда все, что имею.
Eu sei que é desprezível falar de dinheiro, mas... Investi tudo nisto.
И под расследованием, я имею ввиду секс.
E ao dizer dar uma volta, refiro-me a sexo.
Я имею в виду, что она нас защищала.
Ela protegia-nos.
- Суть в том, что я не имею ни малейшего понятия, что замышляла Бет.
Não sei o que o Beth andava a fazer.
Имею ввиду, я не знаю, правда ли это...
Não sei se é assim.
Я имею ввиду, я не знаю... Боже, если она жива, мы обязательно найдем её.
Se ela estiver viva, nós vamos encontrá-la.
Я имею ввиду клонов.
- Estou a falar de clones. Desculpe.
Я-я имею в виду... я...
Vá lá.
Я имею ввиду, выглядит плохо.
Nada. Parece estranho.
Понятия не имею. Она бесконечно заблуждается, но это дает результаты.
Ela é estranha, mas obtém resultados.
Я имею ввиду, коблер * на завтрак? ( Пирог *. Прим. переводчика )
Digo, tarte ao pequeno-almoço?
Я имею ввиду... я не знаю, достаточно ли я знаю.
Acho que não sei o suficiente para saber.
Я имею ввиду, те штрафы за парковку у дома Калли — его единственное нарушение закона.
Quero dizer, aquelas multas perto da casa da Callie... é o único problema que ele teve com a lei.
Всегда обязательно куча тайников, понятия не имею, почему.
Certificou-se que estavam em lugares diferentes, não sei porquê.
И я не имею права разглашать.
E não posso dizer.
Не имею права разглашать.
- Não posso divulgar. Foi o Henry?
Я имею ввиду, что ты стреляла в отражение, М : - а не самого демона.
Alvejaste foi o reflexo e não o Regressado.
Но я к этому не имею отношения. Клянусь.
Não tive nada que ver com isso, juro.
Я... слушая... я имею в виду, что у него твои ценности.
Quero dizer que ele tem os mesmos valores que você.
- Я бы с радостью, но я понятия не имею, о чём ты.
Gostaria de o fazer, mas sinceramente não faço ideia do que estás a falar.
Говоря "люди" я имею в виду людей, пользователей.
Falava de pessoas, humanos, consumidores.
В остальном, я, как и ты, передаю все, что имею - доли, опционы, наличные, ликвидные активы.
E para além do mais, como tu, vou abdicar de tudo o que tenho, ações, dinheiro, bens líquidos...
- Понятия не имею, я, блин, прикована к стене!
- Não faço ideia. Estou acorrentada à maldita parede!
Я имею полное право побродить по его комнат и палат и залов, и изменить его, если я выбираю, даже сжечь его дотла.
Tenho todo o direito de vaguear pelas suas salas, quartos e corredores, e mudá-la, se o desejar, até mesmo destruí-la.
Я имею в виду, поскольку мне нравится собирать бродячих собак.
Na medida em que gosto de recolher vadios.
Я имею ввиду, игольное ушко очень маленькое, а верблюд...
Estou a dizer que o buraco da agulha é muito pequeno, e o camelo... Não.
У меня нет никакого опыта, никакой платформы, и я понятия не имею, когда выборы.
Não tenho experiência prévia, endossos, e não faço ideia de quando é a eleição.
Я понятия не имею, где она и где я.
Não sei onde é que ela está nem onde estou.
Я имею ввиду, я думаю она ничего, да?
Quero dizer, presumo que ela seja boa.
Я имею ввиду ты будешь впечатлен обучение своих приятелей.
É suposto ficar impressionada por vocês serem colegas de estudo
Я имею ввиду, Я думала, что ты милый, немного сломленный, в хорошем смысле.
Quero dizer, eu pensei que eras giro, talvez um pouco avariado, num sentido fofinho.
Понятия не имею, кто это.
Não faço ideia quem é.
Я имею в виду не это.
- Não estou a falar disso.
Я имею ввиду, он установил камеру в квартире Джанет, он писал дневники о ней, фотографировал ее..
Ele colocou uma câmara oculta em casa da Janet, escreveu diários sobre ela, tirou-lhe fotos.
Я имею в виду, мы симпатичные!
Quero dizer, era simpático!
Слушай, я понятия не имею, что этот парень вытворяет, но он точно не практикует буддизм.
Olha, não sei o que este tipo está a fazer, mas ele não está a praticar o budismo.
Я имею в виду, когда мы последний раз его видели, он выглядел нормально.
Quero dizer, a última vez que o vi, ele parecia bem.
Понятия не имею.
Não sei.
Понятия не имею.
- Não faço ideia.
Понятия не имею, о чем вы говорите.
Não sei do que está a falar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]