Инвестиция translate Portuguese
69 parallel translation
Это будет хорошая инвестиция для моего ребёнка.
Dinheiro. Era um bom investimento para o meu miúdo.
Без его денег и одобрения, я больше не горячая инвестиция.
Sem o dinheiro e a aprovação dele deixo de ser um bom investimento.
Что ж, я заплатил за него больше, чем десять фунтов. Но, подумайте сами, это же инвестиция, не так ли?
Até dei, mas é um bom investimento!
Знаешь, картины - это отличные инвестиция.
A Arte é um excelente investimento.
Он говорит, что это хорошая инвестиция.
O papá diz que é um bom investimento.
Большая инвестиция.
Que grande investimento!
- Твоя инвестиция дала прибыль.
- O teu investimento deu frutos.
- Инвестиция?
- Investimento?
Вы вкурсе что чек на 100,000 долларов переданный вашей женной..... Джеймсу Куперу не инвестиция....... а прямой вклад не его счет?
Cohen, que um cheque passado pela sua mulher a James Cooper no valor de $ 100 mil não foi um investimento mas foi depositado na conta pessoal dele?
Это не инвестиция, а заем.
Não foi um investimento.
Это, типа, инвестиция. У меня тут целая куча маленьких инвестиций.
Tenho inúmeros, espalhados por todo o lado,
Моя машина — инвестиция. Ага?
Este carro é um investimento, certo?
Нет. Это, вроде как, инвестиция.
São um investimento.
Сказал, что я его инвестиция.
Disse que eu era um investimento.
Это - отличная инвестиция.
Na pior das hipóteses, é um grande investimento.
Это кино - инвестиция, которую... мы сделали вместе, помнишь?
Este filme é um investimento e estamos nele juntos, lembras-te?
Но правда в том, что лишь лишь несчастный случай, или опухоль или неудачная инвестиция отделяет нас от того, чтобы попасть в очередь за бесплатным супом.
Mas a verdade é que estamos todos apenas a um acidente, a um tumor ou a um mau investimento de distância de... Ficar na fila para ter sopra grátis.
Я не возьму их, если это не инвестиция.
- Aceito se for um investimento.
А что насчёт потери того, что я вложил в компанию? Это инвестиция.
E a perda do que meti na empresa?
Я подумал-это неплохая инвестиция.
Pensei que fosse um bom investimento.
Это же инвестиция.
É um investimento, meu.
Почему, на ваш взгляд, это удачная инвестиция?
Por que seria um bom investimento?
- Значит ваша основная инвестиция была под угрозой.
- Portanto, o seu maior bem corria perigo?
Мы знали, что таким имениям, как Даунтон будет тяжело в будущем, и эта инвестиция должна была уберечь его от всех проблем на постоянной основе.
Sabíamos que tempos difíceis estavam a chegar a propriedades como Downton e este investimento tornaria seguro o futuro.
Рестораны – плохая инвестиция.
Os restaurantes são maus investimentos.
Это очень дешевая инвестиция.
É um investimento muito barato.
Да, это инвестиция.
Isto foi um investimento.
Это ужасная инвестиция.
- Só podem subir de valor. É um investimento terrível.
Это инвестиция.
É um investimento.
Просто инвестиция.
Estou a fazer um investimento.
Но для него это серьезная инвестиция, Харви.
Mas isto é um grande investimento para ele.
Его инвестиция - всего лишь деньги.
O investimento dele é só dinheiro.
У меня есть инвестиция, я пытаюсь быть зрелым.
Tenho um investimento que estou a tentar amadurecer.
Это лучшая инвестиция, которая может быть.
É melhor investimento do que acções.
Я понимаю, что они инвестиция и всё такое, но ещё они просто мальчишки.
Sei que são um investimento, mas também são dois miúdos.
Это инвестиция на будущее.
É um investimento, se assim quiseres.
Что же, твой парень — долгосрочная инвестиция.
O teu namorado precisa de algum trabalho?
Ты любишь ту квартиру, ты сама так сказала. Это отличная инвестиция.
Adoras aquele apartamento e disseste que é um bom investimento.
Но для меня это скорее инвестиция.
Mas prefiro considerar como um investimento.
Если брать общепринятую точку зрения рынка и банков, то да, неразумная инвестиция.
Com base no sentimento prevalecente do mercado e dos bancos na cultura popular, sim, é descabido.
Даже если нет, это отличная инвестиция.
Mesmo que não esteja, isto é um grande investimento.
Что ж, "Крысолов", вероятно, самая крутая инвестиция в городе на данный момент, и они у нас.
Bom, a Pied Piper talvez seja o melhor investimento atual, e é nossa.
Это была лучшая инвестиция.
Foi o melhor investimento que podia ter feito.
Но это просто инвестиция, которую он вложил в меня.
Mas isso foi só um investimento que ele fez em mim.
Эта кредитная линия - инвестиция в будущее этого города и в поддержание сил его отважных граждан.
Esta linha de crédito é um investimento no futuro desta cidade e na recuperação dos seus bravos cidadãos.
Слушай, матрасы стоят дорого, но это инвестиция.
Colchões são caros, mas são um investimento.
Знаете, она права, матрас - это инвестиция.
Ela está certa sobre os colchões serem um investimento.
Двадцатимиллионная инвестиция, что же ещё?
- Um investimento de 20 milhões.
Это была не плохая инвестиция.
Isto não foi um mau investimento.
Неудачная инвестиция. Ну, не совсем.
Mau investimento.
- Это инвестиция в будущее.
É um investimento no futuro.