Инфаркт translate Portuguese
336 parallel translation
У твоего отца чуть инфаркт не случился,.. ... когда я следил за ними на пике Мотерхорн.
Seu pai quase teve um inf arto escalando o Matterhorn.
Это похоже на инфаркт у людей.
É semelhante a um ataque de coração em humanos.
Меня ведь так инфаркт может хватить.
Não é preciso gritar tanto!
Включил ночью, так Чичилию чуть инфаркт не хватил!
Quando o reproduziu aqui, à noite, a Cecilia ia tendo um enfarte.
* Стoрoж чуть не пoлучил инфаркт
Dando um ataque cardíaco no zelador
- Может быть, у него инфаркт? - Черт побери!
Se calhar teve um ataque cardíaco.
У неё сильный тромбоз. Это серьёзный инфаркт.
Teve uma trombose grave e agora também um ataque cardíaco.
Меня чуть инфаркт не хватил из-за тебя!
ia tendo um enfarte.
Я стоял, играл в гольф, на 14-ой лунке, вдруг - инфаркт и я корм для червей.
Estava eu no 14 buraco de Wingfoot, a alinhar a tacada, quando me dá um ataque de coração e me torno em petisco para vermes.
- Боже, Карчи, он же перенес инфаркт.
- Jesus, Karchy, ele teve um ataque cardíaco.
Я был серьёзен, как инфаркт.
- Tão sério como um ataque cardíaco.
Красти пережил инфаркт в прямом эфире в 1986 году.
O ataque de coração, quase fatal de Krusty em 1986.
Дуэйн, Даги умер от естественных причин. Инфаркт.
Dwayne, o Dougie morreu de causas naturais, ataque cardíaco.
Господи, мам, меня чуть инфаркт не хватил!
Mãe, quase tinha um ataque.
Страховые компании присылают столько формуляров, что можно заработать инфаркт, когда их поднимаешь.
As companhias de seguros mandaram-me tantos impressos que posso ter um ataque cardíaco só de os carregar.
Мистер Симпсон, боюсь вы перенесли легкий инфаркт.
Sr. Simpson, receio que tenha tido um ligeiro ataque cardíaco.
- Инфаркт!
- Horrigan teve um ataque cardíaco.
- Это явно был инфаркт.
Foi um ataque cardíaco violento.
Она 5 раз приезжала из-за того, что мать симулировала инфаркт.
Já veio aqui pelo menos 5 vezes por causa de enfartes falsos.
"нее будет инфаркт!" она умрет! " это будет мо € вина!
Se contar a verdade, ela morre e serei eu a culpada.
Думаю, у меня инфаркт.
Acho que estou a ter um ataque.
О, Господи, меня чуть не хватил инфаркт.
Quase tive um ataque cardíaco.
Согласно 25-й поправке, речь может идти о недееспособности. Ну, как если бы у него случился инфаркт.
Foi criada uma incapacidade de exercício segundo a 25.ª Revisão, o mesmo que aconteceria com uma trombose.
ћен € чуть инфаркт не хватил!
Iam-me dando um ataque de coração!
У меня начинается инфаркт.
Vou sinalizar-lhe que o acesso ao meu coração está novamente aberto.
"Врачи объявили, что причиной смерти стал..." "обширный инфаркт вследствие неправильного питания."
A causa da morte foi uma paragem cardíaca, devido ao desastroso acidente culinário que o presidente sofreu.
Замаскируй рану. Будет похоже на инфаркт.
Pensarão que foi enfarte.
50 лет, обширный инфаркт сегодня утром, на пробежке.
Homem, 50 anos, enfarte no miocárdio esta manhã. Sucumbiu enquanto corria.
У него инфаркт, Вир.
Ele teve um ataque de coração, Vir. Um dos maus.
У меня был инфаркт.
Eu tive um ataque cardíaco.
Я подумала, он получит инфаркт.
Eu pensei que ele ia ter um enfarte.
Во даёт, ей богу. Он себе так инфаркт заработает.
Oh, provavelmente a trabalhar para outro ataque cardíaco.
- Если не боишься заработать инфаркт, то замени ее мной.
Se não tem medo de ter um infarto, posso substituí-la.
Так инфаркт получу! Вот же страшное дерьмо!
Bolas, ainda tenho um enfarte, esta merda mete mesmo medo.
Так можно и инфаркт получить.
As pessoas têm ataques de coração, sabes?
- -страдал то того, что описывалось как обширный инфаркт, был объявлен мертвым по прибытии в Медицинский центр Джонса Хопкинса.
... tendo sofrido um enfarte violento, foi declarado morto à chegada ao John Hopkins.
У Берни Дала был инфаркт.
O Bernie Dahl teve um enfarte.
Я просто сказал. У Берни Дала был инфаркт, бам! Прямо на пустом месте.
O Bernie Dahl teve um enfarte sem mais nem menos.
- Это был его пятый инфаркт, Сэм.
- É o quinto.
Я только что пообедала, а ты перегружаешь свое сердце... и у тебя может быть обширный инфаркт, который тебя убьет, или парализует половину твоего тела.
Acabei de almoçar, e você está à beira de um ataque cardíaco, que a pode matar instantaneamente ou paralizar-lhe metade do corpo.
Гарри, хочешь, чтобы у меня случился инфаркт?
Harry, queres dar-me um ataque cardíaco? !
У него обширный инфаркт.
Teve um enfarte grave.
О, боже, ты мне устроишь еще один инфаркт.
Meu Deus! Vai causar-me outro ataque cardíaco!
Инфаркт!
Ataque cardíaco!
У него так будет инфаркт.
Ainda lhe vai dar um ataque cardíaco.
Но у нее был инфаркт.
Teve um enfarte.
У нее был инфаркт.
A Mãe teve um ataque cardíaco.
У вашей матери снова был инфаркт.
É tal e qual o que receei. A vossa mãe teve outro enfarte.
У нее был инфаркт.
Teve um ataque cardíaco.
Господи, из-за тебя чуть инфаркт не хватил.
Quase tive um ataque cardíaco.
А то заработаешь инфаркт... и испортишь мне отпуск. Успокойся, Билл.
Calma, Bill.