English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Иоанн

Иоанн translate Portuguese

108 parallel translation
Пресвятая Дева Мария, помолись за нас пресвятой архангел Михаил пресвятой Иоанн Креститель святые апостолы Пётр и Павел, и все святые молите Бога за нас....
Peço à Virgem Maria, a S. Miguel Arcanjo, a S. João Baptista, e aos apóstolos Pedro e Paulo, e a todos os santos que rogueis a Deus por mim.
Брат Иоанн утверждает, что он жертва закона, намекая о кукурузном ликере. "
"O Irmão João afirma ser vítima de uma lei contra a liberdade humana... especialmente com referência à produção de licor de milho."
Еще один сумасшедший в пустыне - Иоанн. Он топит людей в реке.
E há um selvagem no deserto que mergulha as pessoas na água!
Иоанн Златоуст... считали, что и у нее было несколько недостатков? Какие же?
Mas sabiam que São Basílio, e São João Crisóstomo, defendiam que ela era culpada de algumas faltas.
Чем даже Иоанн был, с его крёстным днём?
Ao João E àquilo dos baptismos?
Иоанн?
João?
Теперь тебя зовут Иоанн.
a partir de agora se chamará Tiago.
И велел своему послушнику, монаху, которого звали Иоанн Колов, чтобы тот поливал водой дерево каждый день, пока оно не оживёт.
Depois disse ao seu jovem pupilo, um monge chamado Ioann Kolov, que a devia regar todos os dias até ela ganhar vida.
Иоанн наполнял ведро водой.
Ioann pegava num balde de água e saía.
Иоанн Павел Первый.
João Paulo I.
ИОАНН 3 : 16 Это самое яркое событие в нашем прекрасном городе со времени приезда Далай Ламы в 1952 году.
Uh, esta é uma das mais excitantes coisas... que acontecem na nossa pacata cidade... desde que o Dalai Lama a visitou em 1952.
... так что нам с братом оставалось предполагать,.. ... что все лучшие рыбаки в Галилее ловили на "мушку",.. ... а Иоанн, любимец Иисуса, на особую, сухую "мушку".
Éramos levados a supor, como eu e o meu irmão Paul, que todos os pescadores de então pescavam à cana e que São João, o predilecto não usava isco.
Матфей Марк : Лука и Иоанн!
Mateus, Marcos, Lucas e João!
А вы знаете религиозного парня по имени Иоанн Павел?
Conhece um tipo religioso chamado João Paulo?
Иоанн, глава 9, стих 25.
Evangelho Segundo, São João 9, versículo 25.
С чего начать борьбу с человеком, который значительнее, чем был Иоанн, когда он делал свои фокусы с крещением?
Onde começamos com um homem maior do que João, quando este fez o seu baptismo?
Мы должны уничтожить его полностью - как и Иоанн до него, этот Иисус должен умереть.
Temos de o esmagar. Tal como João antes dele, este Jesus tem de morrer.
Как и Иоанн до него, этот Иисус должен умереть.
Tal como João antes dele, este Jesus tem de morrer.
Петр, Иоанн, Иаков?
Pedro, João, Tiago.
Иоанн
João.
Иоанн Креститель!
Não, João Baptista!
Христос во дворе, Иоанн Креститель внутри.
Cristo no jardim e João Batista aqui.
Апостол Иоанн сказал :
O apóstolo João disse :
Нет, Иоанн.
Não, João.
Или может, Иоанн Креститель.
Ou talvez, João Baptista.
Иоанн говорит : "Он - единородный Сын Божий, нет никого такого, как Он".
João diz, "Ele é o único filho gerado por Deus, não há ninguém como Ele."
Начальство, ты, Иисус, Иоанн Креститель и так далее.
À Direcção, a ti, a Jesus, a João Baptista, a todos vocês!
Святой Иоанн Бенджамин!
Benjamin St.
Говорят, что, когда Иоанн Креститель крестил Иисуса, небеса открылись, и голубь спустился с небес.
Diz-se que quando o João Baptista baptizou Jesus, os céus abriram-se, e uma pomba desceu vinda do céu.
[Подними взор и обратись на север Иоанн 3 : 05]
GEN 13 : 14 "LEVANTA OS TEUS OLHOS E OLHA PARA NORTE" JOHN 3 : 05
Иоанн Креститель, не дай свершиться этому злодейству!
S. João Baptista, detém este plano do mal.
Как и Иоанн Креститель, я со всем смирением скажу вам, что готов отдать свою жизнь, отдать свою жизнь, защищая святость брака и обвиняя прелюбодеяние!
Assim como João Batista, eu também, com toda humildade, digo-lhes hoje e aqui, que estou pronto a deixar de lado minha vida, deixar de lado minha vida, para defender a santidade do matrimônio e condenar o adultério!
Жертва Христа, Папа Иоанн, Инквизиция, Борджиа и дипломатия.
O sacrifício de Cristo, a Papisa Joana, a Inquisição, os Borgias e a diplomacia.
Я знаю, что ты здесь, Иоанн.
Sei que está aqui, São João.
Иоанн Павел II, например, сказал, что эволюция в неодарвинистском понимании этого слова, больше не является всего лишь гипотезой.
João Paulo II disse que a Evolução, no sentido neodarwinista, já não era uma mera hipótese académica.
Иоанн, глава 13, стихи 21-26.
Evangelho segundo S. João, Capítulo 13, Versículos 21 a 26.
Пророк Иоанн Креститель, умер от гангрены.
Jean-Baptiste Lully, morreu de gangrena.
Святой Иоанн и Святой Иаков.
- São João e São Tiago.
"И я, Иоанн, увидел святый город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба, приготовленный как невеста, украшенная для мужа своего."
"E eu, João, vi a Cidade Santa, Nova Jerusalém... " trazida até nós dos céus por Deus, preparada como uma noiva enfeitada para o seu marido. "
Иоанн Златоуст, - святой, - объясняет очень просто : "находящееся в чаше есть то самое, что потекло из ребра господа"...
São João Crisóstomo explicou com simplicidade : Aquilo que está no cálice é o mesmo que correu das feridas de Cristo.
"И Иоанн крестил среди пустыни."
"E João baptizava na natureza..."
Англия. 1215 год. Вот уже 16 лет страной правит король Иоанн.
Inglaterra, no ano de 1215, estava há 16 anos sob o reinado do Rei João.
Было достигнуто соглашение, что Иоанн останется на троне при одном условии.
Foi acordado que João poderia continuar no trono sob uma condição :
А не войдет в историю то, что король Иоанн сотворил потом.
O que não é lembrado, é o que o Rei João fez de seguida.
Если Иоанн двинется в Лондон по дуврской дороге,.. ... он пересечет Мэдвэй здесь, у Рочестера.
Se João for pela estrada de Dover até Londres, tem de atravessar o Medway aqui, em Rochester.
Многие считают, что мятеж закончился, ведь Иоанн подписал хартию...
Muitos pensavam que a rebelião acabara, porque João assinou a Magna Carta. De certa forma, foi a coisa mais inteligente que ele fez.
- Пётр, Андрей, Иоанн, Филипп Варфоломей, Фома, Матфей, Фаддей Симон, Иуда и Иаков. - Либо, если- -
- Nem sequer...
- Святой Иоанн Бенджамин.
John.
Святой Иоанн Бенджамин.
John.
Самый жестокосердный из английских монархов Иоанн был печально известен тем, что проигрывал войны с Францией,..
O mais infame dos monarcas ingleses,
Что тебе нужно, Иоанн?
Que podemos fazer por ti, João?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]