English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Исключат

Исключат translate Portuguese

69 parallel translation
И если тебя исключат из школы, то для меня это будет не смелость, а глупость, потому что ты теряешь кое-какие блестящие возможности.
Revela estupidez. - Iria perder oportunidades únicas.
И если учитель задаёт тебе вопрос, ты или говоришь правду, или тебя исключат.
Se um professor faz uma pergunta, dizes a verdade ou és expulso.
Хорошо, если из-за истребительства меня не исключат. Обещаю, что из-за создания плаката меня не убьют.
Se ser Caçadora não me levar à expulsão, prometo que fazer faixas não me vai matar.
ћне наплевать, если мен € исключат.
Não me importo de ser expulso da universidade.
И последнее : отказ от прыжка в самолете или у выхода и я гарантирую, что вас исключат из десантных войск.
Meus senhores, não se esqueçam : qualquer nega no avião ou à porta e garanto-vos, serão expulsos das Aerotransportadas.
Так что любого в этой школе, кого увидят читающим эту книгу, исключат.
Por isso, quem for visto a ler este livro nesta escola será suspenso.
тебя исключат из школы.
Mas eu vou ter de entrevistar todos... que estavam lá nesse dia.
Технологии и эволюция исключат сперму из цикла воспроизводства, и нам останется лишь одно : двигать мебель в ожидании дня, когда телепатия преодолеет гравитацию и то последнее, чем мы еще сможем приносить пользу, будет утрачено навсегда.
A tecnologia e a evolução combinaram-se... para excluir ao espermatozóide da procriação... e nosso destino final será carregar sofás... e esperar a que a telepatia ganhe na gravidade... e a última utilidade de nosso sexo perde-se para sempre.
Николь думает, что я полный мудак. А еще девятерых парней исключат из университета, а ты даже не попытаешься им помочь.
Nicole acha que sou um total idiota e agora temos 9 crianças que vão ser expulsas da escola e você não vai ajudá-los?
Если ты думаешь, что они исключат тебя за это, зря стараешься.
Se isto é uma tentativa de seres expulso, não vai resultar.
Он сказал, что если Зои и Сет ещё раз опоздают,.. ... их исключат из школы.
Disse que se tu e o Seth voltam a chegar atrasados, serão ambos suspensos.
Вас точно исключат.
Vão ser suspensos de certeza.
Если они узнают, что она здесь делает, ее исключат
Se eles descobrem o que ela está cá a fazer, expulsam-na.
Ты знаешь, что нас за это исключат?
Sabes que nos vão expulsar por isto, não sabes?
Если его исключат, соцслужба начнёт вынюхивать.
Se ele for expulso vão chegar assistentes sociais para investigar.
Исключат меня?
Expulsar-me?
Я рассержусь, если Тедакс исключат из фармацевтического кодекса.
Ficarei descontente se o Tedax sair do código farmacêutico.
Вы знаете, что будет, если его исключат?
Ficas excitada. Sabe o que acontece se ele for expulso?
Если его исключат, отец отошлет его в деревню, в Мали.
Se o Souleymane for expulso, o pai manda-o de volta para a aldeia deles.
Будет дисциплинарный совет, Сулеймана исключат, и, возможно, он отправится в Мали.
O Souleymane vai a conselho disciplinar, vai ser expulso e talvez tenha que regressar ao Mali.
Вы о том, что они исключат меня?
Quer dizer que me expulsam?
Нейт, я слышал, что сержант Фармер утверждает... что тебя исключат после первого же семестра.
Nate, estava a dizer aqui ao Walter como o Sargento Farmer disse... que provavelmente vais chumbar o teu primeiro semestre.
Что, если тебя исключат, Эйд?
E se tu fores suspensa, Ade?
Ну, буду надеяться, что не исключат.
Bem, eu espero que não.
Нет, если ты пойдешь к ним, тебя исключат, Эйд.
- Se fores, serás expulsa.
Об этом, скорее всего, сообщат их родителям, и их исключат.
Eles provavelmente notificar os seus pais, talvez até expulsá-los.
Исключат?
Expulsá-los?
Их исключат!
Eles vão ser expulsos.
А если кого-то исключат или кто-то уйдет? Тогда их примут?
Olhe, se alguém desistir ou mudar, podem ser admitidos?
Меня исключат
Vou ser expulsa.
Вам нужно ответить не позднее пятого звонка, иначе вас исключат из программы. Вам понятно?
Tem de atender o telefone ao fim de cinco toques ou é excluído do programa, compreende?
Инспектор сказала, что они исключат того, кто был ответственен за взлом.
Então a superintendente ligou e disse que iria expulsar quem quer que tenha invadido.
Ее исключат из программы, я не думаю, что она правда этого хочет.
Este programa vai ser-lhe vedado. Não acredito que ela queira isso.
Не только из-за важности роли, также они ни за что не исключат тебя из списка свидетелей.
Isto não é só um papel de uma vida,... nunca de modo algum poderiam deixar-te de fora.
- Возможно, Но если это выйдет наружу, его накажут, может даже исключат.
- Talvez, mas se isto vier a lume, ele será suspenso, ou mesmo expulso.
Боюсь Вас исключат преждевременно
Temo que vais ser eliminado prematuramente.
Если нас исключат из вступительных игр...
Se somos excluídos os jogos de abertura...
Боюсь Вас исключат преждевременно
Temo que possas estar eliminado antes do fim.
Меня точно исключат за это.
Vou ser completamente expulsa por isto.
Меня исключат.
Vão expulsar-me.
Предупреждаю, если Лемон исключат из Хранительниц, то только по Вашей вине.
Se Lemon for expulsa, a culpa será sua.
Тебя исключат из адвокатской коллегии.
- Podes ter de deixar de exercer.
Я играю в группе, у меня девушка... И у тебя будет на все это достаточно времени, когда тебя исключат.
Quando reprovar, vai ter muito tempo para isso tudo.
Если меня исключат из школы, то ты вылетишь тоже.
Se vou ser expulsa daqui, também tu.
А когда они выяснят, кто это был, этого ученика исключат.
Quando encontrarem o culpado, o miúdo vai ser expulso.
И если Майка исключат...
Se o Mike for expulso...
Не исключат. Если он невиновен.
Isso não vai acontecer, não se ele não o fez.
И они не исключат его, если он сдаст тебя.
E não o vão expulsar se ele te denunciar.
Они исключат клуб.
Eles vão tirar o MC da jogada.
Если они исключат меня, думаю, родители примут меня обратно.
As coisas não funcionam assim.
Сулеймана исключат?
O Souleymane vai ser expulso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]