Испечь translate Portuguese
131 parallel translation
Я хотела испечь кленовый пирог. Мой брат Чарльз любит кленовые пироги.
Pensei fazer um bolo que o meu irmão Charles adora.
Им нужны комиксы, конкурсы, загадки. Они хотят знать, как испечь торт, завоевывать друзей и влиять на будущее. Итак, гороскопы, совет на какую лошадь поставить, толкование снов, что они угадали номер в лотерее.
Eles querem desenhos, jogos, concursos... receitas para cozinhar, para fazer amigos, para prever o futuro, horóscopo, os prognósticos das corridas, e a chave dos sonhos, para ganhar na lotaria.
А все из-за того, что я решила испечь тортик.
Simplesmente prepararei um pequeno bolo.
После всего она разрешила взять муки, чтобы испечь 10 кексов
Até mandou racionar a farinha dos bolos.
Она всегда хотела его испечь, это её последний шанс.
- Ela sempre quis fazer isso. - E vai ser a sua última hipótese.
И, кроме того, она по случаю этого события обещала испечь огромный пирог в форме огромного пирога.
E, além disso, vai honrar esta ocasião de maneira especial, fazendo uma tarte comemorativa na forma duma enorme tarte.
Джексон хотел торт в виде броненосца и заставил тётку испечь.
O Jackson queria um bolo de um armadilho e tem uma tia que os faz.
Ты хотела испечь бобы завтра.
Deves deixar o feijão encarnado de molho durante a noite.
Эмми придумала, какой пирог испечь, а ты даже палец о палец не ударил.
Ela vai fazer um bolo e tu não fazes nada. Ellen.
Я не смогу испечь другой.
Não posso fazer outro.
Если ждёшь парня, нужно что-нибудь испечь.
Quando um rapaz aparece, deve-se ter sempre algo no forno.
Я думал, какой я мог бы испечь восхитительный пирог с этими водяными сливами.
Estava pensando em fazer uma deliciosa torta com frutas.
Нет, но я могу испечь.
Não, não temos, mas se quiseres posso pôr uns a fazer.
О. Прости, у меня не было времени испечь настоящий торт.
Desculpa não ter tido tempo para te fazer um bolo de verdade.
Я хочу испечь блины.
Quero fazer panquecas.
Я хочу испечь блины утром.
Quero fazer panquecas de manhã.
- Где ты хочешь испечь торт?
- Onde é que o querem fazer?
- Я хочу испечь торт.
- Quero fazer um bolo.
Они не торт решили испечь.
Eles não vão fazer nenhum bolo.
Испечь ее в духовке не вышло?
Cozinhá-la não ajudou?
Теперь надо испечь такой вкусный торт... чтобы у них не осталось выбора, кроме как любить и боготворить меня!
Vou fazer um bolo tão delicioso que todos vão adorar-me.
Испечь такой кекс мне вообще не под силу.
Não soube fazer esse bolo.
Нет, это потому, что холодная война закончилась 10 лет назад и Америка не нуждается, в том, чтобы тратить так много денег защищаясь от стран, которые не могут, даже, испечь хлеб.
Não, isso é sobre a Guerra Fria, que acabou há 10 anos, e a América que não precisava de gastar tanto dinheiro a defender-se contra um país que não sabia fazer pão.
Нет, я хотела испечь мальчикам свой штрудель.
Não, apenas pensei em fazer o meu strudel para os rapazes.
С кем можно испечь банановый хлеб.
Alguém com quem fazer pão de banana.
Не понимаю, Лора, почему это так сложно для тебя. - Я тоже не понимаю. - Любой может испечь торт.
Laura, não percebo por que para ti é tudo tão difícil...
- Кому нужна невестка, которая может целый день бегать с мячом, но не умеет испечь круглые хлебцы?
- Quem vai querer uma nora que dá pontapés numa bola o dia todo mas não sabe fazer "chappatis" redondos?
Я могу испечь вам печенья в своей игрушечной духовке.
Podia fazer-vos um bolo no meu forno.
Э... испечь ему пирог с напильником?
Faz-lhe um bolo com uma lima lá dentro?
Они хотят поставить рекорд и испечь самый большой пирог в Баффало. - Тебе придется надеть эту штучку.
Estão a tentar estabelecer um recorde... ao fazerem o maior bolo de Buffalo.
Если бы я только могла испечь торт из радуги и смеха. Чтобы съесть его и все были счастливы.
Gostaria de fazer um bolo de arco-íris e de sorrisos para todas comermos e sermos felizes.
Испечь пирог.
Gostaria de cozinhar um bolo.
Испечь пирог?
Cozinhar um bolo?
- Моя цель - испечь большой яблочный пирог.
- Desejo cozinhar um grande bolo de maçã.
Если Адам задался целью испечь яблочный пирог, то наш долг - поддержать его в этом.
Se Adam quer cozinhar um bolo, é nosso trabalho apoiar a ele.
- Да он даже обычный хлеб испечь не сможет.
- Ele não consegue cozinhar nem pão.
Ведь без плиты ты не сможешь испечь пирог.
Não pode cozinhar um bolo sem fogão.
Не давая мне испечь пирог?
Não me deixando cozinhar um bolo?
Я сказал, что смогу испечь пирог, а этот пастор-идиот утверждает, что, мол, дьявол испытывает нас, поэтому вороны и едят яблоки.
Disse que faria um bolo, e o idiota não desiste. Disse que o diabo nos testa porque os pássaros comem as maçãs.
Дугган выходит на работу. Я решила испечь нечто особенное.
Como o Duggan regressa hoje, trouxe isto para comemorarem.
Какой-то парень собирается испечь самый большой блин в мире.
Um tipo qualquer está a tentar fazer a maior panqueca do mundo.
Мне ничего не оставалось, как взять эту, как ее, рецептуру, внимательно прочитать и испечь ему этот торт для его дочки на день рождения.
Mas não tinha nada pra fazer. Então, sabe, eu li as instruções e fiz o bolo, sabe, pro aniversário da filha dele.
Раз вы такая поклонница дешевых магазинных черничных пирогов, я хочу испечь настоящий пирог на ваш выбор. Сегодня.
Como tu és uma fã tão grande de tarte de mirtilho comprada na loja, eu vou cozinhar-te uma tarte à tua escolha, hoje.
- Испечь пирог? - Да, из настоящей черники.
De mirtilhos reais.
Она планировала испечь своему мужу штрудель, искупать собаку и полить свои африканские фиалки.
Tinha planeado fazer um bolo para o marido, dar um banho ao cão e regar as violetas africanas.
Мы собираемся испечь тебе пирог как только врач скажет, что ты вылечилась от рака.
Vamos fazer-te um bolo quando o médico disser que estás curada.
Попросила испечь нам торт, отметим вечером мое спасение.
Então pedi-lhe que fizesse pão-de-ló com gelado em honra da explosão.
Да и для остальных тоже лучше испечь.
Na verdade, não deveria aparecer sem uma tarte de maça, para todos que estão na prisão.
- Я хочу испечь торт.
Quero cozinhar um bolo!
Я собиралась испечь ему торт. Ты все еще хочешь пойти по магазинам завтра?
Ainda queres ir ás compras amanhã?
Я должна испечь индейку.
Estás no caminho.