Йела translate Portuguese
919 parallel translation
Она ничего не ела ни вчера, ни сегодня.
Não comeu nada ontem nem hoje.
- Целый день не ела.
- Claro!
Это пальто от Итона последний писк моды Неотразимого качества является единственной тканью, которую ни одна культурная моль никогда не ела.
Este casaco Eton vinda de barco de qualidade insuperável é o único tecido que a traça nunca comeu.
- Ты ела хоть раз рыбьи головы с рисом?
- Comes cabeça de peixe com arroz?
"Я ела лук на обед, чесночный соус на ужин,"
" Comi cebola ao almoço, molho de alho ao jantar.
Я ела лук на обед.
Comi cebola ao almoço.
Ты такой вкуснятины еще не ела, дорогая.
A melhor comida que já provaste, querida.
Она нормально ела?
Ela comeu normalmente?
Я ела, но больше не буду.
E amanhã passo um abaixo-assinado pelos inquilinos. Todos o assinarão.
Я пряталась ночью. Я ела только объедки. Больная от скорби, болная от страха, неспособная спать.
Me escondia pelas noites, comia só restos de comida, enferma de luto, de medo, incapaz de dormir.
Ты, наверное, ничего не ела весь день, я прав?
Estiveste todo o dia sem comer, até o jantar...
Знаешь, я не ела целых два дня. Я так голодна, что даже не понимаю, что говорю.
Há dois dias que não como nada... e estou com tanta fome que já não sei o que digo.
Ты ела фрукты, не так ли?
Mas tens comido frutas, não?
Я тоже их ела.
Eu também comi waffles.
Как я Вам завидую! Я так давно не ела щуку!
Invejo-o, não como lúcio há séculos.
- Не знаю, никогда не ела.
- Não sei, nunca provei.
Я всегда так ела.
O que disseste?
Я не ела ее.
Mas eu não a quis.
Бетси пила кофе и ела фруктовый салат.
A Betsy tomou um café e uma salada de fruta.
Когда я ела вечером, я...
Por exemplo, quando como à noite, eu...
Она ничего не ела и не пила сегодня вечером.
Ela não comerá ou beberá nada, hoje à noite.
Никогда не ела так много за всю свою жизнь.
Nunca comi tanto na minha vida.
Ты же знала, что угри этим питаются, и всё равно ты их ела.
Sempre as comeste, e sabes de onde vieram.
Он потерял свою бедную маму, которая ела слишком много рыбы.
Ele perdeu a sua pobre mãe, que tinha comido demasiado peixe.
Неважно. Просто она беременна и не ела уже два дня.
Por nada, pá, só que ela está grávida e há dois dias que não comemos.
- Нет. Она ела, но не могла спать.
Se alimentava, mas não dormia.
- Я уже ела жуков на обед.
Já comi bichos ao almoço...
Я не ела с...
Não como desde...
Нет, к сожалению. Два дня не ела.
Com a mudança do fuso horário... durante dois dias só tomei o pequeno almoço.
И несколько дней она ни спала, ни ела.
E durante dias, ela nem dormiu nem comeu.
Что ты ела?
Que estiveste a comer?
-... или на бутылку джина, чтобы ты забыла, что ела на обед?
-... uma garrafa de gin para te esqueceres do que almoçaste? - Não.
Ты же сама била меня по рукам, чтобы я лишнего не ела, заботилась о фигуре. А, мама?
És aquela que me chama sempre à atenção... sobre o meu peso, mãe.
- Ты ела их на завтрак и на обед.
Comeste-os ao pequeno-almoço e ao almoço.
И вообще, если бы ты меньше курила и больше ела, ты бы не выглядела таким скелетом.
Se fumasses menos e comesses mais, não estavas com esse ar de esqueleto!
Что ты ела на завтрак?
- O que comeste ao pequeno-almoço?
Насколько я помню, она ела мало.
Pelo que me lembro, quase não comeu.
Но вы сказали, она мало ела.
E diz-me que a Madame Inglethorp comeu muito pouco ao jantar.
Она сделала мне сэндвич с арахисовым маслом и желе. Больше я не ела.
Ela fez-me uma sandes de geleia e manteiga de amendoim.
Я даже видел, как акула ела осьминога, но я никогда не видел призрака русской подлодки.
Até vi um tubarão comer um polvo. Mas nunca vi um submarino russo fantasma.
- ќго! ÷ ела € машина.
Um carro!
одна! что она ела на ужин.
- E ele não tem nenhuma irmã mais nova? - Claro que ele tem. A bateria dele acabou antes mesmo que pudesse perguntar o que ela tinha feito para o jantar.
- Что ты ела на обед?
- O que você almoçou?
Она ела салат с лососиной?
Ela fez salada de salmão?
Ты же не ела весь день!
Você não comeu nada o dia inteiro.
Я уже вчера ела лапшу...
Eu comi isso ontem a noite.
Мадемуазель Берроуби больше ничего не ела в обед?
E Miss Barrowby só jantou o que já sabemos?
– О, а я ела креветки.
- E eu comi o camarão.
Я не ела весь день.
Não comi nada durante o dia.
- Это лучшее мороженое с фруктами, которое я когда-либо ела. - О, Боже.
Este é o melhor sundae que já comi.
Я здесь ничего не ела.
Não almocei, nem jantei.