English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Й ] / Йота

Йота translate Portuguese

165 parallel translation
Наш следующий привал, проход Койота.
A próxima paragem, Coyote Pass.
Амиго, в трех днях пути от прохода Кайота есть другое кладбище.
Amigo, a 3 dias de viagem de Coyote Pass há outro cemitério.
И вот в "Статлер тойота" для вас лучшее предложение этого года... модели марки "тойота" 1985 года.
Por isso, a Statler Toyota está a fazer os melhores preços do ano, em todos os Toyotas de 1985.
ћы переxватим его на " ропе ойота.
Teremos de o interceptar no Desfiladeiro Coiote.
Это Тойота.
Aquele é um Toyota.
У него черный джип "Тойота".
Tem um 4WD Toyota preto.
Такси - это "Тойота Королла".
Não. O táxi era um Toyota Corolla.
Это как в мультфильме про Койота, правда?
Parece uma ideia do Wile E. Coyote, não parece?
Продажа грузовика Тойота в кредит под 2,9 процента.
2,9 % de financiamento num Toyota.
текийа йатакаба тг дийг тоу. ха лпояоуса ма том ажгсы ма тяыеи та лписйота тоу левяи ма леимеи текеиыс тапи.
Finalmente percebi o KGB e, normalmente, tê-lo-ía deixado continuar a mastigar as bolachás até ele ter perdido.
Иначе или он уходит, или я покупаю койота.
Porque ou ele desaparece, ou compro um coyote.
Ваша'тойота-королла', Зэт-Эс-Джей 9-5-9?
É dono de um Toyotta Corolla castanho, matrícula Z-S-J-595?
За Зои и за ее последнюю неделю в качестве Койота.
À última semana de Zoe como "coiote".
А теперь наш клуб приветствует Койота ЛеАнн Раймс.
Vamos dar as boas vindas à "coiote" Leann Rimes!
- Тойота.
- Toyota.
Из пейота.
Chá de cacto.
"Огромные ноги, как у Вилли Койота"? [мультперсонаж из Looney Tunes]
"Pés gigantes como os do Coyote"?
На прошлой неделе ты сказала, что терпеть не можешь свои "ножищи, как у Вилли Койота"
A semana passada disseste que detestavas os teus "pés gigantes como os do Coyote".
- Тойота Кэмри.
- Um Toyota Camry.
Это "Тойота Тундра".
Um Toyota Tundra.
Ты съешь то, что останется после меня и Кайота.
Agora deixa-me só.
Как я понял, Джонатан был в изрядно подвыпившем состоянии после посещения Дикого Койота.
Pelo jeito ele ainda estava nervoso quando foi ao Wild Coyote.
Гудман в стиле пряток говорит Сузуки Тойота Ошинава, что это его территория.
White Goodman, empregando o seu estilo de ataque patenteado "peekaboo", diz aos Suzuki Toyota Oshinawa, este é o meu "dojo".
Ведь если Шоу сидел в "хаммере", а "тойота" была вот здесь...
Mas se o Shaw estava no Hummer... o Toyota está aqui...
Не слишком хорошо. Как мы облегчим состояние м-ра Хайота?
Como fazemos o Sr. Hiott ficar melhor?
У которого походка как у койота?
Mexe-se como um coiote?
- Мистер Тойота.
- Claro. Diz o Sr. Toyota.
Подстрелил там койота.
Matei um coiote lá em cima.
Это как наблюдать за кроликом, пытающимся... протиснуться в змеиную нору, удирая от койота.
É como ver um coelho a tentar meter-se num buraco de cobra com um coiote na sua cauda.
Тойота Слонски спонсирует областные, представляете!
Imaginem! Fechei um contrato com a Toyota como minha patrocinadora!
Для этого требуется огромное количество пейота.
Nós comemos umas ervas especiais...
Ты мне напоминаешь Койота из мультика на которого свалилась наковальня.
Fazes-me lembrar o Coyote, depois de uma tonelada de bigornas lhe ter caído em cima.
... я тут просто подумала, что мы могли бы обставить у себя всё в духе "Гадкого койота". Ну, знаешь? С этими девушками, танцующими на барных стойках...
Podíamos fazer aquele número do "Coyote Ugly", com raparigas a dançar no balcão e a tirar o sutiã.
По описанию это была чёрная Тойота Камри, но никто не смог разглядеть номера или водителя.
O carro foi descrito como sendo um Toyota Camry preto, mas ninguém viu a matrícula nem o condutor.
Я похожа на койота...
Pareço um coiote.
Хорошо, вези своего койота, чтобы вытащить хорька, который должен был вытащить змею.
Traz o coiote para apanhar o furão que foi apanhar a cobra.
Вези своего койота, чтобы вытащить хорька, который полез за змеёй.
Traz o coiote para apanhar o furão que foi apanhar a cobra.
Он боится койота.
- E o furão? - Tem medo do coiote.
Императорский дворец, ранее известный как замок Тиёда, построен около 500 лет назад господином Докан Ота.
O Palácio Imperial, outrora chamado Castelo Chiyoda, foi construído há 500 anos pelo lorde Dokan Ota.
Вода в семи рукавах устья реки Ота спадает и прибывает в обычные часы, точно в привычные часы ; свежие воды полны рыбы, серой или голубой, в зависимости от времени дня и сезона.
Os sete braços do delta da foz do rio Ota enchem e vazam à hora do costume, precisamente à hora do costume, com água fresca, rica em peixes cinzentos ou azuis, dependendo da estação e da hora do dia.
Люди вдоль грязных берегов больше не смотрят, как медленно поднимается прилив в семи рукавах устья реки Ота.
As pessoas ao longo das margens lamacentas já não vêem a lenta subida da maré nos sete braços do delta da foz do rio Ota.
Рво-ота!
Fó-mito!
Никак это папочка Койота, да?
Aquele é o teu velho, Coyotte?
Потерял ота?
Perdeste o teu pai?
— Р ота, стой!
- Companhia, alto!
— Р ота!
- Companhia!
- В лагере для незаконных иммигрантов в Отай Меса.
- Num centro em Otay Mesa.
Пять для У ота. Пять для Р оланда, который поедет домой в Англию.
5 para o Wat. 5 para o Roland, que vai voltar para Inglaterra.
У Койота странное чувство юмора. Дедушка, все кончено.
Avô, Acabou.
Ота оклеветала твою сестру.
Ela tem andado a espalhar mentiras sobre a tua irmã.
Чтобы ее вернуть, мы послали хорька, а когда не вернулся хорек, мы послали за ним койота...
- Meu Deus. - Chamado Yotie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]