English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / К твоим услугам

К твоим услугам translate Portuguese

88 parallel translation
Если ты захочешь проехаться туда и осмотреть город этак с месяц то вот десять гиней к твоим услугам
Se concordares em te aguentar por lá um mês... aqui tens 10 guinéus às ordens.
Спасибо, что приехал. - Всегда к твоим услугам.
- Obrigada por estar aí.
Что бы ни случилось, я здесь, к твоим услугам.
Seja o que for, estou aqui para te apoiar.
Шенг Сан к твоим услугам.
Shang Tsung, ás tuas ordens.
Я здесь всецело к твоим услугам, так всегда было, и так всегда будет.
Estou aqui por ti. Tal como sempre estive... Tal como sempre estarei.
Если хочешь избить меня, то я к твоим услугам.
Queres dar-me porrada? Eu vou ficar aqui.
Король джунглей к твоим услугам.
O Rei da Selva só aqui está para ajudar.
Твои заработки будут к твоим услугам, пока ты остаешься платежеспособным.
Os seus lucros são seus para fazer o que quiser, desde que se mantenha solvente.
Будет настроение и я буду один - я к твоим услугам.
Sim, por favor. Quero dizer, sempre que quiseres. Se estiver sozinho, sou todo teu.
- Я к твоим услугам.
- Estou às tuas ordens.
- Спасибо. - К твоим услугам.
- Obrigada.
10,000 компьютеров к твоим услугам?
10 000 computadores às tuas ordens?
Если хочешь тряхнуть стариной, я к твоим услугам, Джек.
Fim da história. Agora, se queres lutar pelos velhos tempos, Jack, avança.
Я к твоим услугам, когда пожелаешь, Ван. Господин Ван!
Tomarei o teu desafio quando quiseres, Van.
- Я всегда к твоим услугам.
Posso repetir quando quiser.
Она преувеличивает, но если что-то нужно - мы к твоим услугам.
- Obrigada. - Vou pra lá.
К твоим услугам, Валлон.
À tua voz, Vallon!
Просто помни, что я всегда к твоим услугам.
- Considera só que a oferta está de pé.
Он к твоим услугам, Конрад.
É todo teu Conrad.
Могущественный демон Скип, к твоим услугам.
O poderoso demônio Skip, ao teu serviço.
К твоим услугам!
Estou ao teu dispôr.
Я к твоим услугам, Наман.
Estou ao teu serviço, Naman.
Послушай, если тебе с кем-то надо поговорить, о чем угодно, то я к твоим услугам.
Oiça, se precisar de alguém para falar acerca de qualquer coisa, conte comigo. Estou a ver.
Я к твоим услугам, знаешь ли.
- No que eu lhe puder ajudar...
- Я всегда к твоим услугам
- Estou aqui, se precisares.
К твоим услугам, гигантор!
À sua disposição, Gigante!
- Ка-Эм-Би-Зет к твоим услугам.
KMBZ a pedido.
- Всегда к твоим услугам.
Ei, feliz em dizer isso.
Мм. Я к твоим услугам.
Sou tudo teu.
я всегда к твоим услугам!
JD gritar como uma rapariguinha, eu ajudo-te.
Но если я прав, я к твоим услугам.
Mas se for, estou à sua disposição.
Через месяц, если захочешь немецкую кухню, я к твоим услугам.
Por esta altura no mês que vem, quando quiseres cozinha alemã, eu sou o teu homem.
Гладиолус Трип... к твоим услугам.
Gladiolus Thrip às suas ordens.
Гладиолус Трип, к твоим услугам.
Gladiolus Thrip às suas ordens.
Я к твоим услугам, Ариман.
Quando estiveres pronto, Ahriman.
Всегда к твоим услугам...
De nada. E...
К твоим услугам!
Liga-me!
Всегда к твоим услугам.
Eu faço de tudo.
Я к твоим услугам.
Cá estou eu.
Я к твоим услугам.
Ao teu serviço.
Мой вертолёт к твоим услугам
Sabes que o meu helicóptero está à tua disposição.
Несколько бокалов вина, и мама к твоим услугам, возвращается через девять месяцев, чтобы забрать свой приз.
Alguns copos de vinho, enrola-se com a mãe, volta nove meses depois para reclamar o prémio.
Я в курсе, были у нас с тобой разногласия, но знай с этого момента и в ноябре я к твоим услугам.
Sei que tivemos as nossas diferenças, mas quero que saiba que estou aqui para o servir, agora e em Novembro.
Я лишь к тому, что я к твоим услугам, если понадоблюсь.
Só estou a dizer que estou ao seu serviço caso precise.
Твое министерство обороны к твоим услугам.
Este é o teu departamento de defesa para ti.
Я весь к твоим услугам.
Eu mesmo provei.
Я к твоим услугам.
Eu sou o seu homem.
Просто помни о том, что если тебе понадобится слегка апатичный третьестепенный друг, я всегда к твоим услугам.
Lembra-te que se precisares de um terceiro amigo indiferente, estou pronto.
Всегда к твоим услугам.
Não tens de quê.
К твоим услугам.
Isto serve.
Я к твоим услугам.
Estou ao seu dispor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]