Как насчет завтра translate Portuguese
97 parallel translation
Как насчет завтра?
E amanhã?
- Как насчет завтра?
Hoje não é um bom dia. Que tal amanhã? Chip.
Как насчет завтра?
Amanhã? Ok.
- Как насчет завтра?
- Que tal amanhã?
Хорошо, как насчет завтра?
Ok, que tal amanhã?
- Как насчет завтра?
Pronto para amanhã?
А как насчет завтра? Ты наймешь такси или поедем вместе?
Para amanhã, queres alugar um carro e ir até lá juntos?
Как насчет завтра?
Que tal amanhã?
Как насчет завтра, начнем пораньше?
O que acha de começarmos mais cedo amanhã?
Я понимаю, что это неудачная попытка, но как насчет завтра вечером?
Eu sei que é um tiro no escuro mas e que tal amanha à noite?
Как насчет завтра?
Lamento. Que tal amanhã?
Как насчет завтра в 14 : 00?
Que tal amanhã às 14 horas?
Как насчет завтра в 4?
Que tal amanhã às 16h?
А как насчет завтра?
Então e amanhã?
- Как насчет завтра?
Que tal amanhã?
Как насчет завтра?
Mas que tal amanhã?
Как насчет завтра?
- Que tal amanhã?
Как насчет завтра?
E que tal amanhã?
Как насчет завтра, первый день практики, ты против меня.
Que tal amanhã? Primeiro dia de treino, tu contra mim.
как насчет завтра? В 10 : 00 утра?
Que tal amanhã, às 10h?
Ничего себе, тебе есть куда расти, как насчет завтра вечером, в темноте, а?
Tens muito treino pela frente, e até pode ser amanhã à noite, no escuro, não?
А как насчет завтра?
E amanhã?
Как насчёт завтра утром?
Que tal amanhã de manhã?
Как насчёт завтра днем?
Ora... que tal amanhã à tarde?
- Как насчёт завтра?
O que vais fazer?
Как насчёт завтра после обеда?
Que tal amanhã à tarde?
Как насчёт завтра днём?
Amanhã à tarde?
Я не могу потом. – Ладно, как насчёт завтра?
Bem, mais tarde não posso.
А как насчёт завтра?
E se for amanhã?
Как насчет ужина завтра вечером?
Que tal jantarmos amanhã?
Как насчет того, чтобы поужинать вместе завтра?
Devíamos ir jantar amanhã.
Как насчёт завтра?
E se ficar para amanhã?
А как насчет того, чтобы поехать завтра с нами на облавы?
Vem às rusgas, amanhã.
Как насчёт завтра?
E se for amanhã?
Как насчет поужинать завтра?
Jantamos, amanhã?
Ну, так как насчет того, чтобы переночевать там и выступить завтра утром?
Se quiserem, porque é que não passam lá a noite e partem de manhã?
Как насчёт завтра?
Como nós poderíamos fazer isso?
Как насчёт завтра?
Que tal amanhã a noite?
Как насчёт завтра?
Que tal tratares disso amanhã?
Как насчет ужина завтра?
E se jantássemos amanhã?
Как насчет ужина завтра вечером?
Que tal jantar amanhã?
Как насчет ужина завтра?
Bem, eu nao quero tomar mais do seu tempo,
Как насчёт завтра вечером?
Que tal amanhã à noite?
Как дела? наши уборщики перегружены, так что я решил привлечь учеников, оставленных после уроков в наказание как насчёт поработать завтра?
Os zeladores estão sobrecarregados, então resolvi aproveitar os nossos alunos.
Кстати, как насчёт Кэндис и Ралло? Составит ли она ему завтра компанию?
Olha, que tal a Kandace e o Rallo terem outra sessão de brincadeiras amanhã?
А как насчет завтра?
Que tal amanhã?
Как насчет серфинга завтра?
Então... Que tal surfar amanhã?
Как насчет пообедать завтра и утрясти детали?
Queres almoçar amanhã para discutirmos os pormenores?
- Как насчет завтра после обеда?
- Sim.
Как насчет 10 утра завтра?
Amanhã às 10 soa-lhe bem?
Как насчет ужина завтра?
E jantar amanhã?
как насчёт завтра 18
как насчет завтрака 16
как насчет кофе 30
как насчёт кофе 18
как насчет 704
как насчёт 329
как насчет тебя 277
как насчёт тебя 89
как насчет выпить 34
как насчёт выпить 18
как насчет завтрака 16
как насчет кофе 30
как насчёт кофе 18
как насчет 704
как насчёт 329
как насчет тебя 277
как насчёт тебя 89
как насчет выпить 34
как насчёт выпить 18