Какого хрена ты тут делаешь translate Portuguese
33 parallel translation
Какого хрена ты тут делаешь?
- O que está fazendo aqui?
Какого хрена ты тут делаешь?
Foda-se, o que é que estás aqui a fazer?
Опа, соловушка, какого хрена ты тут делаешь?
Corista, o que é que fazes aqui?
Эй, мужик, какого хрена ты тут делаешь?
Meu, o que raio é que estás aqui a fazer?
- Какого хрена ты тут делаешь? - Я здесь работаю!
O que estás a fazer aqui?
А какого хрена ты тут делаешь?
Trabalho aqui! Que estás a fazer aqui?
Какого хрена ты тут делаешь, придурок?
O que estas aqui a fazer?
Какого хрена ты тут делаешь?
O que estás a fazer?
Какого хрена ты тут делаешь?
Que raios estás aqui a fazer?
Эй! Какого хрена ты тут делаешь?
O que raio estás aqui a fazer?
Какого хрена ты тут делаешь? Это ты завернул Абуллу Меда в 94-м?
A maneira como arrumaste com o Abdullah Meda em 94...
Какого... Какого хрена ты тут делаешь?
Que diabo fazes aqui?
- Какого хрена ты тут делаешь?
- Que raios estás a fazer?
Какого хрена ты тут делаешь?
Que raio estás a fazer aqui?
Какого хрена ты тут делаешь?
O que caralho estás aqui a fazer?
Кэрри, какого хрена ты тут делаешь?
Carrie, que caralho estás a fazer aqui?
Какого хрена ты тут делаешь?
Que caralho estás aqui a fazer?
Какого хрена ты тут делаешь, брат?
O que fazes aqui, irmão?
Какого хрена ты тут делаешь?
O que raio fazes aqui?
Какого хрена ты тут делаешь, принц?
O que raio fazes aqui, príncipe?
- Какого хрена ты тут делаешь?
Sou noctívago. - Que diabo fazes aqui?
Какого хрена ты тут делаешь?
Mas que raio fazes tu aqui?
Уэллс, какого хрена ты тут делаешь?
Wells, porque raio estás aqui?
Какого хрена ты тут делаешь?
O que fazes aqui?
Какого хрена ты тут делаешь?
O que raio estás a aqui a fazer?
Тейлор, а какого хрена ты вообще тут делаешь?
Oi, Taylor, como é que vieste parar aqui?
Какого хрена ты делаешь, чувак чё ты тут лазишь?
Que caralho estás a fazer, escondido aqui atrás?
Ты какого хрена тут делаешь?
O que fazes aqui?
Какого хрена ты тут делаешь?
O que raio estão a fazer?
Мужик, ты какого хрена тут делаешь?
O que faz aqui, meu?
А ты какого хрена тут делаешь? Книжный тур.
- Digressão do livro.
Какого хрена ты делаешь тут, чувак?
Que caralho estás aqui a fazer, meu?