English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Карин

Карин translate Portuguese

177 parallel translation
- С.П. Комаров Профессор Карин
- S.P. Komarov Professor Kárin
ЗАДЕРЖИТЕ БЕЗУМЦА тчк ВЕЗУ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА тчк КАРИН
DETENHA INSENSATO pto TENHO PROVAS pto KÁRIN.
Директор експериментального отдела - института Профессор Карин
O Diretor do Instituto Experimental, o Professor Kárin
РАДИОМОЛНИЯ ПОРАЖЕН РЕШЕНИЕМ СЕДЫХ ЛЕТЕТЬ НА ЛУНУ тчк ЗАДЕРЖИТЕ БЕЗУМЦА тчк ВЕЗУ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА тчк КАРИН
TELEGRAMA URGENTE ATÔNITO DECISÃO DO SEDIKH VOAR PARA À LUA pto
Карин сговорился с Витькой не пускать Вас на Луну
Kárin se tem posto de acordo com Víctor para não deixar-lhe ir pará a Lua
В эту же ночь профессор Карин ожидал с Луны посадочной вспышки 128-ы ракеты
Essa noite o Professor Kárin esperava o lampejo da alunissajem do foguete N128.
Ну что, профессор Карин, как видите, Луна достигнута и без разрыва сердца
Bem, Prof. Kárin, chegamos à Lua e não tem rebentado nenhum coração
Если бы не это, Карин рассказала бы мне, что собирается убежать с ним.
Se fossemos, Corinne ter-me-ia dito que ia fugir com ele.
Карин не пришла за своей почтой, зато пришел Флойд Ферсби.
Corinne não foi buscar o correio, mas Floyd Thursby foi.
Он не сказал мне, где Карин.
Ele não me diria onde Corinne está.
Я не сомневаюсь, он убьет Карин, если ему это будет надо.
Creio que não hesitaria matar Corinne para se isso o salvasse.
Я Карин, жена рыцаря. Милости прошу в мой дом.
Sou a Karin, mulher do cavaleiro.
А разве Карин не собирается взять их?
Eu? - Karin não ia levá-las?
Разве Карин не собирается отвезти свечи к Мессе?
Karin não vais levar as velas da Virgem para a missa?
Ты всегда слишком строг с Карин.
És sempre tão rígido com a Karin.
Пошли Ингери разбудить Карин.
- Mande Ingeri acordar Karin.
Ингери, приготовь еду для Карин для поездки : хлеб, сыр и мясо.
Ingeri, prepara a comida da Karin para a viagem :
Если Карин не вернется домой сегодня вечером, она, наверняка, будет дома завтра.
Se Karin não chegar esta noite... com certeza voltará amanhã.
Я знаю, ты волнуешься о Карин.
Sei que estás preocupada com a Karin.
Это рубашка Карин?
É de Karin.
Мы должны найти Карин.
Temos que procurar a Karin.
Или мы с Карин можем поставить сети, а Минус и Мартин сходят за молоком.
A Karin e eu pomo-la e o Minus e o Martin vão buscar o leite.
- Почему всегда женщины решают? Сделаем так, как решит Карин!
As mulheres querem sempre as coisas ã maneira delas.
- Это касается Карин.
Sobre o Karin?
Когда Карин в прошлом месяце выписали из больницы, у нас с ним был долгий разговор.
Quando a Karin saiu do hospital há um mês, tive uma conversa com ele.
Карин сядет здесь, ты там,...
A Karin ali, tu ali... Fico aqui!
За твоё здоровье, Карин.
- Saúde, papá.
- Спокойной ночи, Карин.
Sonhos cor-de-rosa. - Boa noite, Karin. Dorme bem.
- Карин, тебе грустно?
- Há algum problema, Karin? - Não, nada de especial.
Ты должна доверять мне, Карин.
Tens de confiar em mim, Karin.
Карин, ложись спать.
Vem-te deitar, Karin.
- Карин, в чём дело?
- Que é, Karin?
- Милая Карин...
Karin, minha querida.
Карин...
Karin.
Малышка Карин...
Pequena Karin.
Карин... - Тебе приснилось.
Karin... para mim não é real.
"Мне надо поговорить с тобой о Карин." И тут ты всё ему и расскажешь.
"Preciso de falar contigo sobre a Karin" e contas-Ihe tudo.
Дело в том, что Карин...
- É sobre a Karin. - A Karin, então?
Карин сказала, чтобы я спросил у тебя.
A Karin disse-me para te perguntar.
Ты ждёшь, что угасание Карин заполнит пустоту в твоей душе.
Tentas encher o vazio com a extinção da Karin.
- Но тем не менее ты желаешь Карин смерти.
No entanto, desejaste muitas vezes que a Karin morresse.
- Какое отношение это имеет к Карин? - По-моему, имеет.
Mas isto não tem nada a ver com a Karin.
Любовь к Карин... и к Минусу. И к тебе.
Pelo Minus Por ti.
Карин!
Karin!
Карин, это ты?
Karin, és tu?
Это я, Карин.
Karin, sou eu!
Карин, ты меня не слышишь?
Karin, não me ouves?
- Карин, дорогая...
Karin, querida!
- Спасибо за ночь, Карин.
- Obrigado por ontem, Karin.
Карин.
Karin.
Карин только уснула.
A Karin acabou de adormecer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]