Кимоно translate Portuguese
123 parallel translation
- 25 кимоно?
- Vinte e cinco kimonos?
Трое шаровар, 25 кимоно, три комбинации... 5 трусиков, 15 женских сорочек.
Três cintas, 25 kimonos, 10 combinações, cinco cuecas, 15 camisas de noite.
25 кимоно.
Vinte e cinco kimonos.
Этот человек в голубом кимоно,
Aquele homem de kimono azul,
Кто-нибудь другой мог бы взять кимоно.
Alguém teria tirado o kimono de qualquer forma.
Посмотри на амулет в кимоно.
Olhe para o amuleto do kimono.
А то льняное кимоно, что она носила летом?
E o quimono de linho que ela usava no Verão?
Мэри Лу, прежде чем вызвать обслуживание, надевай кимоно.
Mary Lou, aperta o roupão quando chamares o serviço de quartos.
Ты взял моё лучшее кимоно!
- A usar o meu melhor kimono!
Он живет на крыше, носит кимоно и спит на коврике.
Já estiveste em casa dele. Usa kimonos japoneses e dorme em tapetes.
"Его упругие мышцы играют под шёлком кимоно."
"Seus músculos elásticos movem-se sobre a seda do quimono."
"Его кимоно соскальзывает вниз, открывая его мужественность во всём её великолепии."
"Seu quimono desliza cai, revelando a sua virilidade em todo o seu orgulho."
Большой дикарь в кимоно!
Um grande selvagem num quimono!
У меня есть мамино кимоно, на нем китайцы с зонтиками.
Tenho o quimono da mamã na mala. Tem chineses com sombrinhas.
Кичи-сан, Я решила одеть твоё кимоно пока я в отъезде.
Kichi-san, decidi levar o teu quimono enquanto estiver ausente.
Снимай кимоно.
Despe o quimono.
Твоей маме больше не нужно кимоно.
A tua mãe, agora já não precisa do quimono.
Даже мамино кимоно.
Até o kimono da minha mãe.
Раньше это кимоно было белым.
Quando eu cheguei aqui, isto era branco.
Сам подумай, этот телевизор, что ты смотришь, суши которые ешь даже кимоно, что ты носишь куда, думаешь все эти деньги идут?
A televisão que tens em casa, o sushi que comes e até esse kimono que vestes... Para onde crês que vai o dinheiro?
А как же все деньги за кимоно, которое я ношу?
Então e aquele dinheiro todo dos kimonos que eu uso?
Смотри, она фиксирует свое кимоно!
Olha, ela está ajeitando o kimono!
Кто - это там, в кимоно?
O que é isso no kimono?
Его кимоно все в заплатах. Он, наверное, даже не моется.
O seu kimono está sujo e dificilmente toma um banho.
Если я научусь шить, я могла бы шить кимоно.
Se eu aprender a coser... um dia poderei fazer kimonos.
Давайте возьмем его кимоно, что промокло от слез, И выстираем его. Выстираем, выстираем...
Apanhamos o seu kimono empapado de lágrimas... e limpamo-lo... limpamo-lo...
Давайте возьмем выстиранное кимоно И выжмем его. Выжмем, выжмем...
Apanhemos o kimono que lavamos... e escorremo-lo bem... escorremo-lo bem...
Давайте возьмем выжатое кимоно И повесим его сушиться. Повесим, повесим... "
Apanhemos o kimono bem escorrido... e estendemo-lo a secar... estendemo-lo a secar...
Как весело было ходить на праздники, нарядившись в кимоно, которые она шила для нас.
Que divertido era quando íamos aos festivais com os kimonos... que ela nos tinha feito.
Во-первых, один рио на кимоно для Шизу.
Primeiro um ryo. O kimono para a Shizu.
А что если мне надеть кимоно канареечного цвета?
Pensei em experimentar o outro quimono, o amarelo canário.
У меня под кимоно есть кое-что сладенькое.
Já tenho a sobremesa arrumada por baixo deste quimono.
Я слышал, Джонси устроил тебе взбучку за кимоно.
Soube que o Jonesy te aborreceu por causa do quimono.
Она отдала ему свои лучшие годы, готовила ему чоп суи, помогала с бизнесом, и, наверняка, когда-то он сгорал от нетерпения разорвать на ней кимоно.
Ela dedicou a ele os melhores anos, cozinhou seu Chop Suey, Ajudou nos negócios, e eu aposto que algum dia ele não pôde esperar para arrancar seu Kimono.
Твоё кимоно оказывает потрясающий эффект на твой декольтаж.
Aquele Kimono foi feito especialmente décolletage.
Это кимоно идёт тебе.
Isso fica-te muito bem.
Можно будет не опасаться пожара, не бояться за ваши кимоно.
Não tem de se preocupar que a Okiya arda e perca todos os seus quimonos.
На такое кимоно из шелка Тацумоуро-сан надо работать всю свою жизнь.
Um quimono como este, feito de seda Tatsumura, levaria uma vida a ganhar.
Угадай, чье это кимоно?
Adivinha de quem é isto?
Кимоно Мамея.
- É da Mameha?
Это кимоно стоило больше, чем ты!
Aquele quimono custou mais do que tu!
Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого.
Aquela brincadeira dela com o quimono vai custar-te caro.
Кимоно ты испортила.
Um quimono inutilizado...
Это все из-за кимоно.
Foi aquele quimono.
Хацумомо подстерегала с тыла, а Мамея звала к себе, предлагая стать одной из тех красавиц, которых я видела на мосту, царственно выступающих в шелковых кимоно, а рядом
A Hatsumomo querendo prejudicar-me. Oferecendo-me a oportunidade de me tornar uma daquelas mulheres elegantes que eu vira na ponte flutuando num quimono de seda, com o Administrador a meu lado.
То ваше кимоно...
Quanto ao seu quimono...
А что касается кимоно, я не глупа.
Quanto ao quimono, eu não sou tola, Chiyo.
И разрезала красивое кимоно?
Atravessou o teu belo quimono.
Мамея попросила показать вам мою коллекцию кимоно.
A Mameha pediu-me para te mostrar a minha colecção de quimonos.
Могу надеть кимоно.
Visto a merda de um quimono se quiser.
Где ваше кимоно?
Aonde está o teu kimono?