English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Клана

Клана translate Portuguese

390 parallel translation
{ C : $ 00FFFF } Из клана Акидзуки только она осталась в живых.
A única sobrevivente do clã de Akizuki.
{ C : $ 00FFFF } Понимаете... { C : $ 00FFFF } Уцелевшие сторонники клана Акидзуки ни за что... { C : $ 00FFFF } не двинутся в Яману, на вражеские земли.
Vê... Não há maneira dos sobreviventes do clã de Akizuki... conseguirem ir para Yamana, o território inimigo.
Это не паланкины ли глав нашего клана?
Não são estas as liteiras dos líderes do clã?
Чувак, за 20 баксов я бы тебя отвёз в логово Ку-Клукс-Клана.
Por 20 dólares, até o levava ao churrasco do Ku Klux Klan.
Меня зовут Акияма Масару, я - покорный слуга клана Тоно.
Eu sou Akiyama Masaru, um humilde kobun do clã Tono.
Несколько лет назад, он ушёл из нашего клана хотя мог стать самым молодым "шефом" во всей Японии.
Há anos, afastou-se da nossa família quando ia tornar-se no mais jovem oyabun em todo o Japão.
После этого, вы не сможете защитить меня от клана Тоно.
Não há maneira de manter o clã Tono afastado de mim.
Символическим предводителем клана и императором Японии... был семилетний мальчик по имени Антоку.
O chefe nominal dos Heike e imperador do Japão, era um menino de 7 anos chamado Antoku.
Уничтожение военного флота Хэйкэ при Данноуре положило конец 30-летнему правлению клана.
A destruição da armada Heike em Danno-ura, marcou o fim do reinado do clã durante 30 anos.
Если вы ослушаетесь меня и покинете земли, дабы напасть на врага, клана Такэда не станет.
Se ignorarem a minha ordem e sairem para atacar... o nosso Clä Takeda deixará de existir.
Вы глава клана Такэда.
Es o chefe do Clä Takeda.
Это символ главы клана Такэда.
Representa a cabeça do Clä Takeda.
Для Ку-Клус-Клана Зелиг... еврей, который мог трансформировать себя... в негра или индейца, был тройной опасностью.
ZELIG PREJUDICA TRABALHADORES SEGURANDO 5 EMPREGOS Para a Ku Klux Klan, Zelig, um judeu que podia ser... um negro ou um índio... era uma ameaça tripla.
– Он из клана Кеннеди.
- É um Kennedy. - Não é nada.
Они из бедного, маленького клана.
Eles são um pequeno clã pobre.
Это не ты тот ниндзя, что убил наставников клана Ямаширо пять лет назад?
Serás por acaso o ninja que matou... o chefe dos guerreiros do clã Yamashiro há cinco anos atrás?
Если там всё так рискованно для нашего клана, мы должны быть осторожны.
Se isto for o sério que basta, para ameaçar... a segurança do nosso clã, temos que agir cuidadosamente.
Никто из клана Мучизуки ничего не заподозрил?
O clã Mochizuki não suspeita de nada, correcto?
Клан Накаматсу из Окинавы начал войну против клана Энана.
O clã Nakamatsu de Okinawa, está em guerra com o clã Anan.
Всё началось с того, что я выстрелил в парня из клана Энана, но это ничего.
Tudo começou quando um dos meus idiotas baleou um homem dos Anan...
Но потеряв сосуд его души, вы навлечете на себя гнев всего клана!
Perder o seu transporte da alma trará a fúria do seu clã sobre si!
Тартан клана был золотой и фиолетовый, если я не ошибаюсь.
O traje do clã era meio dourado e púrpura, se bem me lembro.
Я добыл на атолле, в лагере беженцев... богатство целого клана.
Tirei-o de um campo de refugiados de um atol. As poupanças de todo o clã.
Марзони? Родственник Анджело Марзони, главе клана Марзони?
É parente do Angelo Marzonne, chefe da família Marzonne?
- Здесь Клана нет уже много лет.
Aqui já não há KIan.
Кроме Клана.
Excepto o klan.
Встаньте, рыцари Ку-клукс-клана. Пусть ваши братья никогда не пожалеют Что они поверили в достойность нашего общества.
Levantem-se, cavaleiros... do Ku klux klan... e que os vossos camaradas... nunca se arrependam... de acreditar que são dignos... desta Sociedade.
Дорогая, здесь Клана нет уже многие годы.
Há anos que não há Klan por aqui.
Восстаньте, граждане! Хватит сидеть и смотреть, как мы подвергаемся нападкам и унижениям со стороны ниггеров! Снова в строю невидимая империя Ку-клукс - клана!
O meu nome é Stump Sisson, e tenho orgulho de ser um Grande Dragão... do Império Invisível... do Ku Klux Klan.
Такамори Саиго из клана Сацума и Когоро Кацура из клана Чоуши.
Takamori Saigo do Clã Satsuma e o Choshu's Kogoro Katsura.
Такацуки Гентацу из клана Айзу.
Ele chamava-se Gentatsu Takatsuki do Clã Aizu.
Такацуки Гентацу из клана Айзу. Хитокири Гентацу.
Gentatsu Takatsuki do Clã Aizu, chamado Hitokiri Gentatsu.
У нас в гостях матери - члены Ку-Клукс-Клана.
Estivemos a falar com as mães que são membros do KKK.
А ты что, идёшь потом на собрание Ку Клукс Клана?
O que fazes depois da festa? Vais a uma reunião do Klu Klux Klan?
Теперь ты станешь боссом собственного клана, правильно, Луи?
Vais ser o chefe do teu próprio clã, não é, Louie?
Этот груз жизненно важен для будущего нашего клана.
A nossa carga e muito importante para o futuro do nosso Clan.
Теперь я понял... ты... шпионка клана Чёрного Дракона!
Entendo... Tu és. Uma espia do clan do Dragão Negro.
Вы ведь не из клана Чёрного Дракона, а?
Queremos ver o Dryden. Dryden? Não o conheço.
Джош, Южный правовой центр помощи беднякам хочет, чтобы ты подал иск против Ку-клус-клана... в размере 100 миллионов долларов.
Josh, o Centro de Pobreza do Sul quer que processes o Ku Klux Klan no valor de 100 milhões de dólares.
Копию "Стрелка" Уильяма Пирса, купленную на митинге Клана в Блексбурге.
Uma cópia de Hunter de William Pierce comprada em Blacksburg.
" Браун против Невидимой Империи, Рыцарей Ку-Клукс-Клана.
" Brown contra Império Invisível, Cavaleiros do Ku Klux Klan.
Кревлорнесват из клана Смерти?
Krevlornswath do clã Deathwok?
Из клана Смерти?
Do clã Deathwok?
- Ландокмар из клана Смерти.
- Landokmar do clã Deathwok.
- Твое исчезновение было большой загадкой для нашего клана.
- Teu desparecimento foi um mistério.
- Клана Акидзуки.
Olha.
Будущее клана под вопросом.
O futuro do clã está em jogo.
Мой дед приехал сюда из Шотландии, из клана МакТвилл.
Ele até fazia parte do clã dos Mactwill.
О чём ты? Я потомок клана Дракона.
De que falas?
И тебе тоже. Ходят слухи, что Торусина занята воинами клана Чёрного Дракона.
Obrigado por tudo, Reum, desejo-te o melhor.
- Хотите стать хорошим главой клана?
- Quer ser melhor como chefe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]