English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Кода

Кода translate Portuguese

568 parallel translation
Нет кода.
Sem código.
Еще никто никогда не получал кода атаки.
Nunca dão o código para avançar.
Однако, мы работаем над каждой возможной комбинацией этого с трехсимвольного кода.
Andamos a procurar as combinações de três letras.
Анализатор кода ДНК даст вам сведения о строении вещества.
O analisador de código de ADN dar-lhe-á a estrutura fundamental da coisa.
Исправите, кода вернете мне управление кораблем.
- Depois de libertar a minha nave!
Возможно ты и прав... говори комбинацию кода, Морг.
Acho que estás certo. Dá-me a combinação, Morg.
Когда мне было 12, отец купил мне лодку. Я рыбачил у Кейп-Кода.
Aos 12 anos, o meu pai deu-me um barco e fui pescar para Cape Cod.
Остается переключить из десятичного кода в двоичный.
Despachem-se vamos... em decibéis binários. um sistema computorizado... caríssimo.
Я сейчас запрограммирую наш компьютер на передачу лингвистического кода на их частоте и скорости разряда.
Estou a programar o nosso computador para transmitir Linguacode à frequência e velocidade deles.
Возможно, что возникнут некоторые препятствия, как, например, трудности в формировании генетического кода.
É concebível que possa haver impedimentos, tais como, dificuldade na origem do código genético, por exemplo.
Она состоит из 4 разных частей, называемых нуклеотидами, которые означают 4 буквы генетического кода, языка наследственности.
É feito de quatro partes diferentes, os chamados nucleótidos, os quais constituem as quatro letras do código genético, a linguagem da hereditariedade.
Нам еще многое надо понять о возникновении жизни, включая и возникновение генетического кода.
Ainda há muito para ser compreendido sobre a origem da vida, incluindo a origem do código genético.
У каждого корабля имеется уникальная комбинация кода... чтобы предотвратить попытку врага, сделать то, что мы пытаемся.
Cada nave tem uma combinação de código. Para evitar que o inimigo faça o que estamos a tentar fazer.
Силовой отражатель будет отключен... когда мы получим подтверждение вашего кода передачи.
O escudo de segurança será desactivado... quando confirmarmos a transmissão do vosso código.
Передача кода начата.
Transmissão iniciada.
Ожидание заключительного кода для минутного обратного отсчета.
Aguardo código final para um minuto de contagem decrescente.
Номер кода, сэр.
Códigos, por favor, senhor.
Или мы можем дойти до Кэйп-Кода.
Ou nós podemos caminhar pela praia até o Cabo Cod.
? Слушай я не помню последнее число кода...
Escuta, eu não lembro do último dígito do estúpido código de segurança.
На вашем месте, я бы сосредоточился на расшифровке кода и установил, где будет совершено преступление "Е".
Se fosse a si, concentrava-me em decifrar o código e determinar onde ocorrerá o crime E
У меня нет этого кода.
Eu não tenho esse código.
- Вы кода-нибудь делали тюрю?
Costumam fazer as da jumble?
Действительно, кода витрина взорвалась, президента чуть было не ранило!
A explosão não feriu o Presidente por pouco.
Потом ломается устройство считывания штрих-кода, а сегодня как раз придут журналы со скидкой!
Até que se estraga o medidor e é dia de cobranças das publicações.
Пожалуйста, пройдите проверку кода безопастности.
Favor introduzir verificação de segurança.
Незаконное использование командного кода.
Utilização não autorizada de código de comando.
У вас есть фрагмент кода,... необходимого для расшифровки.
Tens parte do código de download. Dá-mo!
Ни малейшего понятия, и кода у меня тоже нет.
Não faço ideia. E não tenho o código de download.
Принеси остаток кода.
Traga o código.
Там 4 составляющих кода. И их надо вводить одновременно.
Mesmo que conseguisse, os códigos têm que ser introduzidos simultaneamente.
Банкомат не разблокируется без кода.
A máquina não abre sem o código!
Эти бомбы приводятся в действие набором кода.
Tem de armar estas coisas com um código.
Без кода не войти.
Nao se pode entrar sem o código.
Нет кода, нет стартовой площадки.
Nem código, nem local de lançamento.
Секвенатор кода не работает.
O sequenciador de código não funciona.
Кода взвода мы не знаем придётся подождать с установкой камеры взрывателей до связи с Хьюстоном.
Sem os códigos do Exército, não podemos armar as bombas, até comunicarmos com Houston.
Кода SG нет.
Não tem sinal de código SG.
Так что приходится просматривать тысячи строк кода... и... ну, это в самом деле не так интересно.
Então, eu percorro milhares de linhas de código... e... Não interessa.
Если СЕТ не получит кода уничтожения через 8 часов, он отключится.
Se o SETH não conseguir descobrir o código dentro de 8 horas, desliga-se.
Генерал, что бы ни случилось если СЕТ не получит кода, он отключится через 8 часов.
General, aconteça o que acontecer se o SETH não conseguir o código, desliga-se dentro de oito horas.
Это часть их генетического кода, как пуканье.
Faz parte do código genético deles. - É como peidar.
Здесь нет кода подтверждения.
Não há confirmação do código aqui.
Дождитесь кода подтверждения.
Aguardar código de confirmação.
Кода-нибудь, Элис!
Um dia destes, Alice!
В качестве кода?
Topázio como palavra de código?
Наол укар эсмо луак трал он фа бека лудо кода... Что такое "кода"?
- O que significa "Ludo Koda"?
- У тебя нет кода запуска.
Não tens o código de lançamento.
- Как насчёт кода?
- E o código?
Этого хватит, чтобы доехать до Кэйп-Кода.
Até o leva a Cape Cod.
Это кода, конец.
É a Coda.
Каждый раз, кода я с ним сталкивалась, я представляла на нем его новую девушку.
Ok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]