Козлы translate Portuguese
245 parallel translation
Меня наметили в козлы отпущения.
Vão fazer de mim o bode expiatório. - Alto aí! Claro!
Козлы!
Baixe-se!
Неотсоединяйтеничего, пока козлы небудут готовы.
Deixem ambos parafusos em seu lugar, até que o cavalete esteja pronto.
Необходимо поддерживать козлы.
É essencial cumprir com o programa.
Пусть двоеиз вас уберут козлы.
Um par de vocês venha mover a hélice.
Козлы да бродяги, Сдохнете в браге.
Grande chusma de mandriões, Vosso deus é a cabaça!
Заткнитесь и проваливайте, козлы.
Porque é não vão dar uma curva?
- Мы же не козлы.
Só um cabrito montanhês.
Ну что ж, придётся использовать козлы для пилки дров большого размера.
Podiam usar caixilhos e tábuas de trinta centímetros.
Эти козлы украли не тот экзамен!
Aqueles cretinos devem ter roubado o exame errado!
Тебе не кажется, что эти козлы должны платить по счетам?
Nunca achas que os sacanas deviam pagar pelo desgosto que nos causam?
Вы пришли сюда... Я показал вам это, я показал вам то И вы, козлы, готовы потратить сраный полтинник?
Vocês entram aqui, mostro-vos isto, mostro-vos aquilo e vocês só têm uns míseros 50 dólares.
Все шведские козлы больше всего любят замужних женщин. Замолчите.
Qualquer mulher perderia a cabeça por um homem assim.
Но вам, парни, придется собрать свой хлам и валить домой, потому что я раскусил вас, тупые козлы.
Mas vocês vão ter que arrumar as vossas coisas e irem para casa porque já vos encontrei, seus cabrões imbecis.
На 30 процентов больше зрителей, сегодня все эти козлы будут сидеть и смотреть мои шоу.
Hoje à noite estes idiotas vão ver os meus programas.
Эти козлы хотели здесь убить нашего приятеля.
Os malditos yankees mataram o nosso amigo.
Козлы вонючие.
Filhos da puta.
- Точно, козлы они все!
Sim, são tretas de merda.
- Да, поверь, они козлы!
Deves acreditar que são tretas de merda.
Полные козлы!
Sim, são tretas de merda, e sabes porquê?
"Метс" - козлы, "Доджерс" всем вставят, а?
Os Mets, o caraças. Os Dodgers é que estão em grande.
Козлы.
Que se lixe, eu também vou!
Пусть лезут теперь! Давайте, козлы!
Venham, seus maricas!
Я не виновата, что твои козлы обосрались. У вас всё лежало на блюдечке.
Não descarregues em mim porque tu e os teus amigos fizeram merda.
Черт! Эй козлы, убирайтесь отсюда!
Cabras, saiam daqui!
- Кто эти козлы?
- Quem säo estes?
Смертоносные офицеры – старые козлы, шлют на смерть по ошибке.
Oficiais matadores são aqueles pobres que matam por engano.
( исп ) Козлы.
Cabrones.
Козлы!
Paneleiros!
Просто мой долбаный друг купил понтовую тачку на которую зарятся всякие козлы!
Ando com uns cretinos duns amigos que tem carros que chamam a atenção!
Они все там были заодно, эти козлы.
Podem estar todos feitos.
Все они козлы. Один из них избивал меня. Другой ебал мою лучшую подругу, когда я не видела.
Um costumava espancar-me, outro comia a minha melhor amiga quando eu não via...
Знаешь, почему "Селтикс" - козлы?
Sabes qual é o problema dos Celtics?
Ну, козлы, ох и пожалеете вы об этом...
Filhos da mãe! Garanto-lhes que vão arrepender-se.
Стоять, козлы?
Matem-nos!
Козлы, подсунули левую копию какую-то!
Rato, me deu uma cópia ruim!
Это моя работа, козлы!
Este é o meu emprego, cabrões!
Что свидетельствует против меня но ему это все равно сойдет с рук, потому что он в "разве не самой лучшей" команде пловцов, которые кстати если никто не заметил, в последнее время ведут себя как последние козлы...
O que piora um pouco o meu caso, mas ele leva a melhor porque está na equipa de natação que, aliás, estão se a tornar uns parvos...
Вы ублюдки, козлы!
Não é só o vosso aspecto de uns merdas. Vós sois merda.
- Козлы вонючие!
- Bófia de uma figa!
Пустите меня, лысые козлы!
Largue-me, seu cabrão!
Да, но все – козлы.
É, mas toda a gente é idiota.
Открывается "Бургер Кинг" эти козлы балдеют и стоят в очереди, будто ничего такого в жизни не видели.
O Burger King abre. Estes idiotas ficam excitados e metem-se na fila como se nunca tivessem visto um.
Ай, черт возьми, сукины козлы!
Os estupores! Raios os partam!
А я отвечал : "Сначала догоните, козлы."
Eu dízía : "Não me conseguem apanhar, Blood."
- Козлы легавые!
- É a polícia montada!
- Нет, нет, нет... Козлы, твою мать.
Faço um broche por 20 $, e tu pagas 10 $ por estar a olhar
Козлы вонючие.
Estúpido de merda!
Мэдиссонцы - козлы!
A Madison não vale nada.
Чтоб вы подавились, козлы.
- Olá, Dom. Tudo bem?
А остальные - козлы.
E o resto são idiotas.