Конго translate Portuguese
196 parallel translation
В Анголе, в Конго.
Angola, Congo.
Вы никогда не жили в Конго?
- Nunca viveu no Congo? - No Congo?
Бельгийском Конго.
No Congo Belga.
Я хочу быть миссионером в Конго.
Não quero ser'padreco'.
Я вдохновлю тебя, рядовой Куча даже если от этого усохнут члены всех каннибалов в Конго!
Hei-de espevitar-te, soldado Pyle... nem quem tenha de capar quantos canibais há no Congo!
Конго делит джунгли, Где мы живем с тобой,
Então vi o Congo por entre as trevas
- Конго делит джунгли... - Микс. Микс.
" Então vi o Congo por entre as trevas
Конго делит джунгли, Где мы живем с тобой.
" Então vi o Congo por entre as trevas
"Сердце тьмы" - это история капитана корабля, путешествующего вверх по реке Конго с целью найти мистера Курца, торговца слоновой костью, живущего в глубине джунглей.
"Coração das Trevas" é a história da viagem de um capitão de um navio um mercador de marfim instalado nas profundezas da selva.
Бонга, бонга, бонга, Не уеду я из Конго.
# Bonga, bonga, bonga, não quero deixar o Congo.
Он может перевезти 200 пассажиров и3 Нью-Йоркского "Айдлуайлда" в Бельгийское Конго за 1 7 минут.
Transportará 200 passageiros do aeroporto de Idlewild em Nova Iorque até ao Congo Belga em 17 minutos.
— Конго? — Браво, профессор.
- Bravo professor!
Я тебя вижу. - За это я забираю Конго.
Fico com o Congo, como penalização.
А в Конго утро.
É de manhã no Congo.
Из Конго.
Do Congo.
- Конго.
- Congo,
Не знаю, известно ли вам, Жозефин : африканские попугаи, которые живут в Конго, говорят по-французски.
Não sei se sabe disso, Josephine... mas os papagaios africanos, em sua terra natal, o Congo... falam apenas francês.
Жозефин работала в Конго в прошлом году.
Josephine esteve no Congo no ano passado.
Ну, если по аналогии с озером Мбоско в Конго, то М-Б-О...
Se for como o lago Mbosco, no Congo, é M-B-O...
Но милая, я думал, гидравлической лихорадкой... можно заразиться только глубоко в алмазных копях Конго.
Achei que a febre só se apanhava nas minas de diamantes do Congo.
Ты действительно думала, что вы могли украсть те алмазы у меня и Конго Джека?
Achaste que ias roubar os diamantes a mim e ao Congo Jack?
- Конго Джек!
- Congo Jack!
Он сказал... это от Конго Джека.
Diz que isto é do Congo Jack.
В Руанде быстрое продвижение повстанческой армии тутси вызвало массовую эвакуацию беженцев хуту в сторону Конго.
E em Ruanda, a agência humanitária reporta que o rápido avanço do exército rebelde tutsi provocou a fuga de Hutus para o Congo.
Геноцид закончился в июле 1994, когда повстанцы тутси оттеснили армию хуту и интерхамве к Конго.
O genocídio cessou em Julho de 1994, quando os rebeldes tutsi empurraram o exército Hutu e a milícia Interhamwe para além da fronteira com o Congo.
Мистер Мерфи, Россия, Китай, Конго, я побывал среди многих неизвестных народов, за океаном. Но ничто, ничто не могло подготовить меня к этой богом забытой дыре.
Sr. Murphy, a Rússia, a China, o Congo tenho viajado por entre povos desconhecidos por terras para além dos mares mas nada nada poderia ter-me preparado para este buraco esquecido por Deus.
Король Леопольд, был первый кто отсек руку у ста рабов в Конго.
O rei Leopold cortava uma mão por cada 100 escravos, no Congo.
Конго... туда.
Ámen. Congo ali dentro.
Дэмиан, Конго.
Damien. Congo.
Я смогу посмотреть в зеркало, и сказать : "Майкл, благодаря тебе..." "какой-нибудь малыш в Конго, сегодня от пуза наестся риса".
"Michael, graças a ti, um miúdo no Congo tem a barriga cheia de arroz, esta noite."
- Конго красный
- Vermelho de congo.
А что ещё может значить Конго красный?
Ao que mais me podia estar a referir?
Конго красный добавлен.
A pôr vermelho de congo.
Бассейн реки Конго в Африке. Обширный участок девственных тропических лесов, ещё очень мало исследованных и во многом загадочных.
É uma vasta paisagem natural e a menos explorada de todas as selvas.
И вот я... и вот я, и... вот... я... в Конго.
Ali estava eu... Ali, estava... eu no Congo.
Есть только два подобных вулкана в мире, один в Конго и другой в Эфиопии.
Só há outros dois vulcões assim no mundo, um no Congo e o outro em Etiópia.
Владелец частной охранной компанией, контракты в Ираке во время вторжения и в Конго в поздние 90е.
Licenciou-se em 1978. Era dono de uma empresa de segurança privada que tinha contratos no Iraque durante a invasão e também no Congo, em finais dos anos 90.
Вы все уволены! Сладкий бонго прям из Конго!
Estão todos despedidos. Doce bongo do Congo!
Сейчас эту личность перевозят в Конго, где его будут судить ещё за десяток преступлений.
Economia! Bom, chefe, e o inimigo público n ° 1?
Мы его хватаем сразу как приедет и держим под очень строгим наблюдением до 5 утра. Потом погружаем в самолет авиакомпании Конго.
53 assaltos à mão armada, 122 acusações de cúmplice em homicídios.
В пять утра мы его посадим в самолет, направление - Конго.
Vamos pô-lo no avião às cinco da manhã para o Congo.
Это как оплачивать питание ребёнка в Конго, только я живу прямо здесь.
É como adoptar um órfão no outro lado do mundo. Só que eu estou aqui.
- Например, миссия помощи в Конго?
- Tipo o quê? Missão da AID no Congo?
Он писатель из Конго.
Era um etnógrafo em Brazzaville.
Он погиб в мангровых топях по пути к франзускому Конго.
Morreu num pântano de mandrágoras a caminho de Congo Francês.
Ну, однажды в Конго, дважды в Бейруте.
Bem, uma vez no Congo, duas vezes em Beirut.
В Анголу, или в Либерию, или Берегу Слоновой Кости, или Республике Конго.
Ou há costa da Republica do Congo.
Африка, Конго.
Em África, no Congo.
Какая теперь леди удачи, получить Конго-курок?
Quem é a sortuda, afinal, que pegou o pau do Congo?
Университет Конго.
Frequentei... a Universidade do Congo.
Конго, прикрой Дэмиана.
Congo cobre o Damien.