Костя translate Portuguese
53 parallel translation
Счастливьй ть человек, Костя.
Você é um homem de sorte, Kostja!
Костя, ты имеешь что-нибудь сказать в свое оправдание?
Você pode dizer algo em sua defesa?
- А это Костя сам сочинил.
Kostya escreveu.
- Костя, садись завтракать.
Kostya, vem tomar café da manhã.
- Отлично играешь и Жорик молодец, а Костя просто... мирового уровня фигура.
- Você é ótimo, assim como Zhora. E Kostya é um dos melhores do mundo.
- Большой это кто? - Большой - это он, Костя.
- Quem é o "Grandalhão"?
Валентин Эдгарович, здравствуйте, я Костя Громов, сын Алексей Ивановича из Тулы.
Valentim Edgarovith, sou Kostya Gromov,
С тобой невозможно разговаривать, Костя.
Nem consigo falar contigo, Kostya.
Это уморительно, Костя.
Tem piada, Kostya.
Костя, ты пришел в самый неподходящий моме...
Kostya, viste na pior altura.
Часы то идут, Костя.
Ei, o relógio não pára, Kostya.
Костя, прошу тебя...
Kostya, se faz favor...
Костя.
Kostya.
Костя, ты не можешь...
Kostya, tu não podes...
Я думаю, он имеет в виду, Костя, что, когда ты говоришь
O que ele quer dizer, Kostya, é que quando dizes,
Я знаю, я знаю Костя.
Eu sei, eu sei, Kostya.
То есть, если в камере, какой-нибудь наркоман не захочет платить мне, а Костя сзади давит - мне страшно.
Quero dizer, numa sala, se um agarrado não me quiser pagar, tenho o Kostya atrás de mim, estou com um medo do caraças.
Твоя подружка и Костя.
A tua namorada e o Kostya.
Костя выдал тебя, мой маленький друг.
O Kostya é que te denunciou, pequeno irmão.
Костя!
Kostjá!
Костя, подожди. Подожди.
Kostjá, espera, espera!
Костя.
Kostya...
Костя, я не хотела.
Kostya, eu não queria..
Костя...
Kostya...
Костя... Костя...
Kostya... kostya...
Костя?
- O Kostya?
Костя?
- O Kostya.
Когда Костя появился здесь мой отец, который не заплакал бы, даже если бы ему на ногу уронили 10-тонную кувалду,..
Quando o Kostya aqui chegou, o meu pai... um homem que nunca chora... nem que lhe deixassem cair uma marreta de 5 kg em cima do pé.
Костя, нет.
Não, Kostya.
- Меня Костя зовут, я татарин.
Chamo-me Koska. Sou Tártaro. E eu sou Andrei.
- Костя, давай, давай.
Koska, vamos!
- Костя...
Koska!
- Костя друзей не бросает.
Koska não abandona os amigos!
- А кто это? - Гишпанец пушкарь и Костя.
Um artilheiro Espanhol e Koska.
Это жених мой, Костя.
É o meu noivo, Koska.
- Да, Костя, ты назвал.
Sim, Koska, disseste-o...
- Костя, ты чего?
Que se passa contigo?
Где семья, Костя? Не знаю.
Onde está a tua família, Kostya?
Костя, Китти должна быть сумасшедшей, чтобы ответить отказом.
Kostya, a Kitty seria louca se te recusasse.
Это я, Костя.
É o Kostya.
О, черт возьми, Костя.
Raios partam, Kostya.
О Костя.
Kostya...
Костя? Что ты делаешь?
O que é que estás a fazer?
Костя, выбери кого-то другого!
Kostya, escolhe outra pessoa! Porquê eu?
Связного зовут Костя Пастернак.
O nome do supervisor é Kostya Pasternak.
Так какой вариант, Костя?
O que vai ser, Kostya?
( КОСТЯ ) поднимись выше
Então... leve-nos mais para cima.
( КОСТЯ Давай, давай!
Vamos! Vão, vão, vão!
Костя, ты уверен, что у нас получится?
Você acha que vamos nos sair bem?
Меня Костя попросил.
O Kostya pediu-me.
- Костя.
- E aquele lavrador, o Senhor... - Koscik. Sim.