Кошки translate Portuguese
785 parallel translation
Кошки.
Porcaria de gatos!
Просто кошки почему-то меня не любят.
É que os gatos parecem não gostar de mim.
Кошки просто меня не любят.
Os gatos não gostam de mim.
Кошки в особенности. Они как будто знают.
Sobretudo os gatos parecem saber.
- О, да, эти люди-кошки.
O povo felino.
И так, вы говорите, что кошки...
Falava de gatos.
Будем говорить о деле или играть в кошки-мышки?
Quer falar de negócios ou brincar?
- Кошки-мышки, кошки-мышки!
Como o gato e o rato!
И нечего играть здесь в кошки-мышки.
A brincar ao gato e ao rato.
Дикие кошки.
Elas portam-se como gatos das vielas.
Настолько, что даже кошки ходят с трудом.
É tão escorregadio que nem os gatos ficavam em pé.
Я уже перестал высматривать корабли, моя льняная одежда сгнила, кошки стали дикими.
Rendi-me e deixei de procurar barcos no horizonte, ao mesmo tempo que as minhas roupas de linho apodreciam, e os meus gatos voltavam a ser selvagens.
Собаки сбежали на восток, а кошки сбежали на запад.
Os cães correram para leste e os gatos para oeste.
Я не надевал кошки черт знает сколько!
Faz muito tempo que não trepo.
" У меня две кошки... которых я вывез на берег... на моем первом плоту.
" Tinha dois gatos que trouxe para terra... na minha primeira jangada.
Сделаю из этой драной кошки герцогиню!
Farei uma duquesa desta mulherzinha vulgar.
Я сделаю королеву из этой драной кошки!
Transformarei esse farrapo numa rainha!
Согласен! Сделаю из этой драной кошки герцогиню!
Farei uma duquesa desta mulherzinha vulgar.
Кто еще будет играть в кошки-мышки со звездолетом?
Quem mais brincaria ao gato e ao rato com uma nave estelar?
Когда кошки нет...
Quando o gato está fora...
- Это игра в кошки-мышки.
- O jogo do gato e do rato.
Как насчет того, чтобы поцеловать задницу кошки моей сестры?
Gostavas de beijar o rabo do gato preto da minha irmã?
Кошки будут основными наследниками!
Os gatos herdam primeiro!
У тебя были кошки когда-нибудь?
Você já teve algum gato antes?
Поздно беспокоиться. Любопытство убило больше мышей, чем кошки.
Disse-te para não te preocupares com isso agora, Lopert.
Венецианские кошки очень дикие.
São muito esquivos em Veneza.
Вам нравятся кошки, мистер Бакстер?
Gosta de gatos, Sr. Baxter?
Более важно даже, что мы нашли маленькие отпечатки, подобные когтям, как у кошки.
O mais importante, achámos impressões de garras, como as de um gato.
Когда я была в Китае вместе с подругой, и мы работали в миссии, у нас была собака и три кошки.
Na China, com essa amiga que falei, na missão... tínhamos um cão e três gatos.
Собаки и кошки будут жить вместе.
Cães e gatos a coexistirem.
Это был скелет... кошки.
Um dos esqueletos era de um gato.
Кошки.
Gatos.
Когда он говорит, она смотрит на него глазами влюбленной кошки.
Quando ele lhe fala, ela escuta-o a olhar para baixo.
Я получил результаты исследований из университета, которые показывают, что собаки и кошки начинают смотреть телевизор.
Li um estudo que concluía que cães e gatos começam a ver televisão.
У него две кошки, а у меня на них аллергия.
Tem dois gatos. Sou alérgica a eles.
Почему считается что кошки очень умные?
Há alguma prova de que os gatos sejam assim tão espertos?
Прилагаем фото любимых Америкой кошки и мышки с автографом.
Junto um autografo do gato e rato mais famosos da América.
Он как-то прислал мне рисунок кошки.
Mandou um desenho da sua gata.
Знаешь, кошки – они всё время убегают.
Os gatos estão sempre a fugir.
Хитклиф. Мы ссорились из-за тебя, как кошки.
Heathcliff... estávamos discutindo por sua causa.
У нас во дворе редко появляются кошки.
Sabes que não temos gatos no pátio.
Согласно завещанию, кошки и владеют домом. Вы будете его у них арендовать.
Para dizer a verdade, de acordo com o testamento... os gatos são donos da casa, vocês serão os seus inquilinos.
Знаю, ты думаешь, что это я, но на самом деле оружие и самолёты сломали Уилсон и Розенер. Они играли со мной в кошки-мышки.
Eu sei que achas que fui eu, mas foram o wilson e o Rosener quem sabotou os jactos.
Кошки - не могу жить с ними, не могу жить без них.
Gatos...! Não posso viver com eles nem, tão pouco, comê-los. Estão a dar cabo da cidade.
- Какие кошки тебя подрали?
- Mas de onde saiu isto?
Это кошки.
Os gatos.
Кошки?
Os gatos?
Настоящие кошки.
Gatos reais.
Там у любой кошки по девять жизней будет, а у тебя по четыре смертельных приговора в неделю, недорогие напитки, и рабский труд, и процветающий бизнес.
Cotton, por favor. Olhe para este monte de...
А кошки - тем более.
E os gatos são uma otima compania.
и эти кошки! ..
Não fales dos meus gatos.