Кто бы это мог быть translate Portuguese
159 parallel translation
Это чертовски мило! Интересно, кто бы это мог быть.
- É encantador.
И кто бы это мог быть?
E quem poderia ser?
- Тогда, кто бы это мог быть?
- Bem, então de quem era?
Я знала, что кто-то есть, но я понятия не имела, кто бы это мог быть.
Eu sabia que havia alguém, mas não fazia idéia que fosse ela.
Кто бы это мог быть, чёрт побери?
Quem será a esta hora?
Кто бы это мог быть, чёрт возьми?
Quem será? !
И кто бы это мог быть?
E quem é esse homem?
А кто бы это мог быть, милорд?
Ele quem, senhor?
Кто бы это мог быть?
- Quem poderá ser?
Кто бы это мог быть... с такой армией...
Quem serão eles para terem a ajuda do Exército?
Кто бы это мог быть?
Quem poderia ser?
Так, кто бы это мог быть?
Agora quem deve ser?
- Кто бы это мог быть?
- Quem poderá ser?
Кто бы это мог быть?
- Fazes ideia de quem seja?
У тебя наверняка есть подозрения, кто бы это мог быть.
Deves ter uma suspeita de quem possa ser.
И они все сказали : "Кто бы это мог быть"?
E disseram, "Quem poderá ser?"
Ты не почувствовала, кто бы это мог быть?
Tens a noção de quem possa ter sido?
ƒжон, ты не знаешь кто бы это мог быть?
John, por acaso não saberás quem foi?
Есть идеи, кто бы это мог быть, сэр?
Alguma sugestão de quem esse oficial possa ser?
Кто бы это мог быть?
Quem você acha que será?
И кто бы это мог быть?
E quem é ele?
Кто бы это мог быть?
Tens ideia de quem é?
С кем-то там? Кто бы это мог быть?
Uma pessoa de lá.
Кто бы это мог быть? Драйден - хозяин этого заведения.
Assim só temos uma oportunidade de...
Кто бы это мог быть?
E isto são que horas?
Кто бы это мог быть? И стоит ли его злить?
Será boa ideia irritá-lo?
Так ты скажешь нам, кто бы это мог быть, или ты всё-таки такой тупой, что так и останешься человеком, который последним видел Кей живой?
Vais dizer-nos quem era esse alguém, ou és tão estúpido que queres ser... a última pessoa a ter visto a Kay com vida?
Кто бы это мог быть?
- Quem será?
Моя команда заполняет пробелы, уточняет все детали, пока мы не увидим портрет того, кто бы это мог быть. Можно вас на секунду? - Конечно.
E disse-lhes que quando o encontrassem... não se surpreendessem se ele sofresse de gaguez severa.
Не в курсе, кто бы это мог быть?
Não sabes nada sobre isto?
Кто бы это мог быть?
Quem terá sido?
Ведь это мог быть Эшли и кто-то чужой ухаживал бы за ним.
Este homem podia ser o Ashley. E só tem estranhos aqui para o confortar.
Кто бы это мог быть?
Não é nada, telefonista.
Вы имеете представление о том, кто бы мог это быть?
Tem ideia de quem possa ter posto a batina no seu baú?
Не мог бы тот, кто делит с тобой сей славный час... быть ответственным за это?
Não poderia o agente da venda ser a pessoa... que partilha este momento da história com Vossa Senhoria?
Но кто бы это мог быть?
Quem?
Кто-то тогда подслушивал в отеле. Кто это мог бы быть?
Hercule Poirot, Mademoiselle.
Ну кто бы мог себе представить, что это может быть столь просто!
Quem adivinharia que pudesse ser tão simples.
– Кто бы это мог быть?
Quem é que pode ser?
- И кто это мог бы быть?
- E quem é este senhor?
Кто бы это мог быть?
Quem poderá ser?
Боже, кто бы это мог быть?
De quem será que é?
- Кто бы это мог быть?
Quem será?
А кто бы это еще мог быть?
- É bem fotogênica, sabia?
- Кто бы это мог быть?
Dá a mamã.
Но там говорится определенно об имени вампира с душой? Нет, я предполагаю, что это мог бы быть любой вампир с душой тот, кто не призрак.
Imagino que poderá ser sobre qualquer vampiro com uma alma que não seja um fantasma.
- Кто бы это, черт возьми, мог быть
Então quem será?
Кто бы это мог быть?
Quem será?
- Меня пиздец как вынуждают задуматься, кто бы ещё это мог быть.
Estou intrigado em saber quem mais poderá ser.
Кто бы это мог быть, в такое время?
Quem será a estas horas?
Знаешь, кто бы это мог быть?
- Faz ideia de quem seja?