Кто за всем этим стоит translate Portuguese
99 parallel translation
- Кто за всем этим стоит?
O que pensa que está a fazer?
я искала вас, чтобь сказать, € знаю, кто за всем этим стоит.
Procurei-te para dizer que sei quem está por trás disto.
Марв, в этот раз мы из-за тебя здорово влипли. Тот, кто за всем этим стоит, имеет большие связи.
Desta vez meteste-nos num belo sarilho, quem está por detrás disto conhece gente na Polícia.
Кто за всем этим стоит?
- Quem anda a vigiar? Onde está a Rita?
Не думаете ли вы, что тот, кто за всем этим стоит не догадается, что это первое место, куда я могу податься?
Não acha que quem quer que esteja por trás disto vai pensar que esse é o primeiro sítio para onde eu iria?
Они арестовали посредника, перевозившего материалы, но тот, кто за всем этим стоит, по-прежнему на свободе.
Prenderam um intermediário que transportava os materiais. Mas o homem que se crê estar atrás disto, continua a monte.
Ну, как минимум, он как-то связан с теми, кто за всем этим стоит.
No mínimo, ele está ligado a quem está por trás disto.
Не знаю, кто за всем этим стоит, но я не встречал людей с такими связями в верхах.
Não sei quem é o tipo que tem este poder todo, mas nunca conheci ninguém com a influência que ele tem.
Есть идеи, кто за всем этим стоит?
Fazes ideia de quem está por trás disto?
Там была информация, опасная для того, кто за всем этим стоит.
Continha informações prejudiciais à pessoa por detrás de isto tudo.
Которые могут привести к тому, кто за всем этим стоит, включая убийство твоей матери.
Podia levar a quem está por detrás de tudo, incluindo o assassino da tua mãe.
Кто за всем этим стоит?
Quem está por detrás disto?
- Если Гарза узнает, кто за всем этим стоит...
Se a Garza descobrir quem fez isso...
То есть, вы и понятия не имеете, кто за всем этим стоит?
Então estás a dizer-me que não sabes quem te dá ordens?
Мы захватили заполненный оружием цветочный магазин... но не того, кто за всем этим стоит.
Apanhámos a loja cheia da armas... mas não o homem por detrás de tudo.
Боюсь, что кто-то действительно стоит за всем этим.
Temo que alguém esteja mesmo a fazer isto.
Мэрлин Мэнсон! Так вот кто стоит за всем этим?
É esta música violenta que está a dar cabo do Chris.
Мне надо закончить свою работу и выяснить, кто стоит за всем этим. Мне надо закончить свою работу и выяснить, кто стоит за всем этим.
Acabar o trabalho para que me contrataram e descobrir quem está por detrás disto.
Кто стоит за всем этим?
Quem está por detrás disto?
Или узнайте, кто стоит за всем этим
Ou tentar apanhar a pessoa que pôs isto a circular?
- помимо китайцев, британцы, американцы и французы, Как Вы это объясните? - Этот список - фальшивка! - Кто стоит за всем этим?
Na lista da morte divulgada pelos japoneses, porque existem nomes de cidadãos estrangeiros... além dos Chineses?
Тот, кто стоит за всем этим был раскрыт агентом контрразведки Джесси Портером.
Quem está por trás disto, estava a ser investigado por um agente chamado Jesse Porter.
Найдем банк, выясним, что они пытались украсть. Возможно, мы многое узнаем о том, кто стоит за всем этим.
Achar o banco e o que queriam roubar pode nos mostrar quem está por trás disso.
Но в конце-концов, ты примешь нашу сторону, а не того, кто стоит за всем этим.
Mas no fim do dia, vai querer ficar do nosso lado, em vez de quem quer que esteja por trás disso.
Тогда мы узнаем, кто стоит за всем этим.
- Então ficaremos a saber quem está por trás disto.
Время узнать, кто стоит за всем этим.
Chegou a altura de ver quem está por detrás disto.
Если отпустишь, я скажу, кто стоит за всем этим стоит.
Deixa-me ir e eu digo quem está por de trás disto e onde encontrá-lo.
Думаю, я знаю, кто стоит за всем этим.
Eu acho que sei quem fez o buraco.
Кем бы он ни был, если он всё ещё здесь, он знает, кто стоит за всем этим.
Quem quer que seja, ainda anda por aí e ele sabe quem está por trás de tudo.
Он тот, кто стоит за всем этим.
Ele é quem está por trás de tudo isto.
Если Мишима Зайбацу или Копрорация G не захватили ее, то возможно, какие-нибудь данные из его прошлого укажут, кто стоит за всем этим.
Se o Mishima Zaibatsu ou a Org. G não o levaram, talvez, algum indício do seu passado irá dizer-nos quem foi.
Кто стоит за всем этим
Quem está por detrás disto?
Найди мне того, кто стоит за всем этим, чтобы мы знали, с чем имеем дело.
Quero saber quem são os responsáveis para sabermos com o que estamos a lidar.
Это единственный способ узнать, кто стоит за всем этим.
É a única maneira de sabermos quem são os conspiradores.
Кто-то стоит за всем этим. И кому-то придется за все заплатить.
Alguém é responsável por isto e esse alguém vai ter de pagar!
Он не тот, кто стоит за всем этим.
- Ele não está por detrás disto.
Детектив, полиция в курсе, кто стоит за всем этим?
Detective, a polícia sabe quem está por detrás disto?
И ты собираешься выяснить, кто стоит за всем этим.
Então, vai descobrir quem está atrás da cortina?
Она содержала информацию, опасную для того, кто стоит за всем этим.
Continha informações prejudiciais à pessoa por detrás de tudo isto.
Просто возьми деньги и используй их, чтобы найти того кто стоит за всем этим.
Aceita o dinheiro e usa-o para descobrir quem está por trás disto.
И что стоит за всем этим? Кто раздувает вражду до всемирных масштабов.
E o que descobrimos que está por trás disto tudo, fomentando suspeitas a uma escala global?
Джеймс Солтер, тот, кто стоит за всем этим.
- Não te preocupes. James Salter.
Я не знаю кто стоит за всем этим и не хочу знать.
Não sei quem está por detrás da marca e nem quero saber.
Кто-то стоит за всем этим.
Alguém está a armar.
Что значит, что где-то в жизни Харрисона : Его семье, финансах или работе, есть ключ к тому, кто стоит за всем этим
Alguém na vida do Harrison, família, contas ou trabalho, é a chave para quem está por trás disto.
Он заказал президентский люкс, с сегодняшнего дня и до тех пор, пока мы не поймаем того, кто стоит за всем этим, вы останетесь там с ним.
Ele reservou a suíte presidencial e, até apanharmos quem está por trás disto tudo, ficarás lá com ele.
- Кто стоит за всем этим, Лилит?
- Quem está a fazer isto, Lilith?
Тебе бы лучше выяснить, кто за этим стоит и побыстрее, или нам всем конец.
Descobre já quem está por trás disto, senão, estamos todos tramados.
Нам нужно понять, кто стоит за всем этим до того как они доберутся до него снова.
Não, temos de encontrar quem fez isto antes que façam outra vez.
Возможно... человек, который стоит за всем этим, это тот, кто однажды ускользнул из моих рук.
É possível... que o homem por detrás disto... seja alguém que já... fugiu entre os meus dedos.
И я хочу голову того ублюдка кто стоит за всем этим.
E quero a cabeça do desgraçado que está por trás disto tudo. Está perceber?