English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Кто за это в ответе

Кто за это в ответе translate Portuguese

33 parallel translation
Были допущены ошибки, и я узнаю, кто за это в ответе.
Alguém cometeu erros e eu encontrarei os responsáveis.
≈ сли это просочитс € в невыгодном свете, то все, кто за это в ответе, даже хорошие люди, вс € верхушка окажетс € под ударом.
Se isto vier a público da maneira errada, muitas pessoas que foram legalmente responsáveis pela situação, pessoas honestas, que só tinham o papel de supervisão, vão sofrer.
Надеюсь, вы не сомневаетесь, кто за это в ответе. Работаю над этим.
Espero que não tenhas dúvidas sobre quem fez isto.
Теперь я также знаю, кто за это в ответе.
Agora também sei quem são os responsáveis.
Да. И я знаю, кто за это в ответе.
E sei quem foi a responsável.
я найду того кто за это в ответе.
Vou encontrar o responsável.
Министерство Юстиции США продолжит расследование этих обстоятельств, чтобы определить, если какие-то федеральные избирательные законы могли быть нарушены и если так, кто за это в ответе
A Procuradoria Federal vai continuar a investigar estas circunstâncias para determinar se alguma lei eleitoral foi violada e, se sim, quem é o responsável.
Я знаю, кто за это в ответе. Знаю, кто претворил это в жизнь.
Sei quem é o responsável, sei quem o executou.
И все что мы пытаемся сделать, так это выяснить, кто за это в ответе.
E o que estamos a tentar fazer é encontrar o responsável.
Важно то, что мы знаем, кто за это в ответе.
O que interessa é que sabemos quem foi.
Нацисты перевернули всех верх дном в поисках вора, но им так и не удалось поймать того, кто за это в ответе.
Os nazis reviraram tudo à procura do ladrão, mas nunca encontraram o seu principal suspeito.
Расследование покажет, кто за это будет в ответе.
Já iniciámos um inquérito, para apurar responsabilidades.
Я хочу, чтобы ты узнал, кто в ответе за это сколько бы их ни было.
Quero que encontres os responsáveis por isto sejam lá quantos forem.
Я хочу знать, кто в ответе за это, иначе отвечать будете вы.
Eu quero saber quem é o responsável, ou então tu é que vais ser o responsável.
Значит тот, кто это сделал, в ответе и за сто тысяч человек, погибших тогда.
Então, quem está por trás disso também é responsável por matar 100 mil pessoas.
Никто так никогда и не узнал, кто же был в ответе за все это... эу.
Nunca ninguém descobriu quem foi o responsável
Думаю, мы все знаем, кто в ответе за это.
Eu acho que todos sabemos quem é o responsável por isto.
В устье этой реки мы найдем ее создателей, тех, кто в ответе за наше новое существование.
Estou convencido de que na fonte deste rio vamos encontrar os seus criadores. E, portanto, os responsáveis pela nossa nova existência.
И я потратила 10 лет своей жизни на то, чтобы найти того, кто в ответе за это...
Passei os últimos dez anos da minha vida procurando as pessoas responsáveis por esta...
Почему убили этих женщин? Кто в ответе за это?
Quem matou, e porque morreram elas.
Не тебе говорить о том, кто в ответе за все это.
Quem é o responsável por isto tudo.
С ним все в порядке, этого достаточно. Хоть я и не знаю, кто в ответе за это.
É caso para dizer, tudo está bem, no entanto, não estou perto de descobrir quem foi o responsável.
Мы не уверены в том, кто в ответе за это, но хотим осведомить ваш персонал.
Ainda não sabemos quem é o responsável, mas queríamos que o vosso pessoal soubesse.
Кто бы или что бы ни было за это в ответе, - мы не можем позволить этому случиться снова.
Seja quem for o responsável, isto não pode voltar a acontecer.
Каждый забудет, кто он на самом деле, время будет стоять на месте, и, Феликс... мы будем за это в ответе.
Vão-se todos esquecer quem são, o tempo vai parar, e Felix... nós estaremos ao comando.
Если кто-то в ответе за ваши преступления, то возможно, он хочет, чтобы это обнаружили.
Se outra pessoa é responsável por seus crimes, talvez queira ser visto.
И кто-то или что-то в ответе за это. А вы хотите подумать?
Alguém, ou algo, é responsável por isso, e você quer pensar nisso?
Знаешь, кто в ответе за это?
Sabes quem é responsável por isto?
Мы сделаем всё возможное, чтобы найти того, кто в ответе за это.
Faremos tudo que estiver ao nosso alcance para encontrar o responsável, está bem?
Да, у нас были некоторые разногласия, но обещаю, что найду тех, кто в ответе за это.
Nós tivemos os nossos momentos, mas quero que saibas que vou encontrar os responsáveis por isto.
Но правда в том, что Меган и Молли - единственные, кто в ответе за это.
Mas a verdade é que... a Megan e a Molly são as responsáveis.
Мы пытаемся выяснить, кто в ответе за это, и надеемся, что МВБ даст нам доступ к данным гидролокатора.
Estamos a tentar encontrar os responsáveis e gostaríamos que o DSI nos desse acesso aos registos de sonar.
Мы подумали, что тот, кто в ответе за это, может быть жертвой оружейного произвола или потерял близкого, что объяснило бы причину.
Pois. Pensamos que o responsável talvez tenha sido vítima de violência com armas ou tenha perdido alguém próximo o que explicaria a sua motivação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]