Купите translate Portuguese
394 parallel translation
Вы испачкаете лот. Этот лот с высоты не выглядит большим, но вы купите его так дешево, как я смогу.
Este lote não tem o ar de ser muito grande mas será vosso por uma bucha de pão.
Пойдите купите готовые окопы.
Toma, vai comprar algumas.
Купите себе новую шляпу.
Compre um chapéu novo.
Купите бутербродов, маринада и пива.
Vai à charcutaria e traz sanduíches, picles e umas cervejas. Leva tudo para o meu quarto.
Может, купите сандвич? У нас отличные сандвичи.
Porque não compram uma sanduíche?
За 10 центов вы буханку хлеба не купите.
10 cêntimos não chegam para um pão.
Загляните в табачный киоск и купите мне пару сигар.
Pare na tabacaria na saída e me compre alguns charutos.
Купите четверть билета за 1 песо.
Se não te vais embora, atiro-te a água à cara.
Если получите сто тысяч, купите мне шоколадку, а если Оскара, то его ногу.
Chocolates, se lhe pagarem bem, ou o pé de um Óscar, se o ganhar.
Итак, леди, я надеюсь, вы все у меня купите
"Assim espero que comprem todos"
Значит, машину вы не купите?
Presumo que afinal não vai querer o carro.
¬ ы пока купите билеты, а € сейчас вернусь.
Você compra os bilhetes.
и снимем нам номера на ночь, а вы купите билеты.
Você compra as passagens.
Знаете, мне это пока не понадобится. Купите себе новую шляпу.
Não vou precisar disto enquanto estiver aqui.
Если у вас нет детей, повеселите жену ; если у вас нет жены, поблагодарите Бога и купите все равно.
Se não têm filhos, divirtam a esposa... se não têm mulher, comprem para vós.
Купите игрушку! "Бабочка Челестина"!
Comprem este brinquedo : A borboleta azul.
Купите игрушку! Совсем как балерина!
Comprem o casal de bailarinos...
Вы не купите его и за тысячу, так что не тратьте свое время.
Não o vai conseguir contratar nem por mil, por isso não perca o seu tempo.
Купите эту шляпу.
Compre este chapéu.
Купите, если они вас устроят.
- 40 libras.
Купите билет!
Tente a sua sorte! Compre uma lotaria!
Купите такую, что застегивается спереди.
porque não compra uma que se abotoe pela frente?
Купите новую сеть, поставьте ее против норы и дежурьте сами неотлучно.
Compre uma rede nova, arme-a à saída da toca e observe dia e noite.
У меня есть предложение. Купите сигнал за 50 золотых монет.
Compra o sinal por 50 moedas de ouro.
Купите леденцов.
Tomas!
Вселенная в опасности! Купите газету "Рассвет"!
O mundo nas mãos de um louco.
Не огорчайтесь, капитан! Купите лучше фиялки у бедной девушки!
Anime-se, Capitäo, compre uma flor a uma pobre rapariga.
"Не огорчайтесь, капитан! Купите лучше фиялки у бедной девушки".
"Capitäo, compre uma flor a uma pobre rapariga."
Индийские диалекты привлекали меня всегда! Купите цветочки!
Os dialectos indianos fascinam-me...
Мисс, купите букетик!
Compra uma flor, menina?
Вот, купите жене от меня сувенир.
Leva a senhora até Brighton com os meus cumprimentos.
Это не вам. Купите Пьеру от меня шоколад.
Com isto, compre bombons ao Pierre da minha parte.
Если любите выпить, купите'Злого Вилли'в комплекте с улиткой в натуральную величину
- Não, senhor. Muito bem. Vamos tentar outra tática.
Вот, купите себе мороженое.
Tomem, vão comprar gelados.
Купите маргарин "Виццо" и попадете в рай.
Lembre-se. : compre manteiga Whizzo e vá para o Céu.
А если купите второй, будете в нем писать?
Compreendo. E está a pensar comprar outro para lá compor.
Купите на него динамит.
Comprará dinamite.
Тогда я обращаюсь к вам, купите динамит для нас.
Peço-lhe, compre dinamite para nós.
Вот, купите ему виски, оно его вылечит.
Se comprar um barril de whisky, isso passa.
Вы меня не купите.
Vocês não me compram.
Купите мне мороженного!
Quero um gelado.
Купите мне бутылочку. Пожалуйста.
- Compraria uma garrafa?
Он слишком дорогой, вы не купите. - Ну...
É muito cara, você não poderia comprá-la!
Тогда продайте ее и купите два грузовика.
Se é sô por isso, vendam-no e comprem dois camiões.
Завтра зайдите в лавку Олсона и купите себе грифельную доску.
Amanhã vão à loja comprar uma ardósia para cada uma.
"Купите себе бумажник."
Consegue um bilhete
Купите ломтик солнца!
Comprem alguns centavos de sol!
Сеньор, купите одну двадцатую...
Um vigésimo custa apenas 20 centavos. Olhe, faça as contas.
И купите те таблетки, о которых я вам говорил.
Um por dia.
Купите билеты.
Não!
Если время будет, купите мешок соли, вычтем потом из этого.
Se tiveres tempo, compra-me um saco de sal. Depois recompenso-te.