Купишь translate Portuguese
589 parallel translation
Купишь часть от этого боксёра, Ник?
Queres comprar parte deste pugilista?
- Этим ты меня не купишь.
- A morte. Não me convencerás, Walter.
— Прости, меня на это не купишь.
Desculpa, querida. Não acredito.
Пошли, Хомер, купишь мне выпить.
Anda lá, Homer. Paga-me um copo.
Хоть двадцать штук могу купить на рынке. Ты купишь их, чтобы опять продать.
Eu posso comprar vinte deles em qualquer mercado.
Все равно э ничего не купишь.
Você não vai comprar nada.
- Ты купишь мне платье?
- Quer dizer que você me compra um?
Почему ты не купишь себе такое платье?
Porque é que nunca vestes um vestido daqueles?
Меня не купишь.
Não me compras.
На обратном пути купишь мне пару журналов?
Quando voltares para casa esta noite, importas-te de me trazer umas revistas?
{ C : $ 00FFFF } Вот 5 серебром. Купишь себе 5 лошадей.
Ela é muito boa para puxar uma carroça.
Купишь мне платье в магазине Диора? Ни за что!
Compras-me o vestido da Dior?
- Фред, дорогой, купишь мне выпить?
- Pagas-me uma, Fred, querido?
Сирано Джонс говорит, что триббл - единственная любовь, которую купишь.
O Cyrano Jones diz que um tribble é o único amor que o dinheiro não compra.
- Купишь им ранчо. Перевезешь их на 1000 миль.
Compra-lhes um rancho, leva-os para outro lugar.
Ты не очень богат, тебе это пригодится. Купишь себе квартиру.
É para a tua casa.
Когда ты купишь новое шифровальное устройство?
Quando é que arranjas um novo aparelho, Harry?
Ты купишь мне лошадь?
Compra-me um cavalo?
Меня не купишь, я дешево не продаюсь.
Não me vendo por tão pouco.
Вот купишь, и друзей у тебя совсем не останется.
Faz isso e ficas sem amigos.
Покажешь книги, которые ты купишь.
Mostra-lhes os livros que compraste.
Жорж, вот тебе деньги, купишь фрукты, шампанское и ждешь нас.
Pegue isso... e compre frutas e champanhe.
Купишь однажды, а пользуйся сколько хочешь... по назначению.
Quando comprada, pode ser usada indefinidamente para o fim a que se destina.
Да уж на свои баксы там, откуда пришел Легба, ты ничего не купишь, парнишка.
Bem o teu dinheiro não compra nada na terra do Legba, rapaz.
Если не сможешь позволить себе их, то купишь в чертов кредит!
Se não tens dinheiro, compras a prestações.
Цветной за $ 50 не купишь.
Todas custam mais de 50 dólares.
Купишь много бухла за эту бойню.
Podes comprar muita bebida com isto, "punhos de ferro".
Эй, Генри, купишь воды или пива?
Henry, vais comprar uma ou mijar uma?
Чем больше мне купишь, тем больше я буду тебя любить.
Quanto mais comprares, mais eu vou gostar de ti.
Купишь мне жвачку?
Podes passar-me uma pastilha?
Я знал, чтo ты мне егo купишь.
Sabia que você iria dar-me um!
Почему ты не купишь новые часы?
- Porque não compras um relógio novo?
Такую известность и за деньги не купишь!
Isto não se compra com dinheiro!
Поболтаешь с ней, купишь что нибудь выпить, пригласишь на танец
Danças com ela, mano
Купишь другую.
Não precisas dele, podes comprar outro.
На тринадцать баксов ничего не купишь.
Não dá para comprar nada com 13 pratas.
Так ты купишь мне выпить?
- Terminei agora o curso. - E já vais para fora?
" а деньги не купишь честь, которую ты сегодн € заслужил.
O dinheiro não pode comprar a honra que ganharam esta noite.
Меня не купишь этой эмансипацией.
Eu não apoio a emancipação da mulher.
Мне скрывать нечего. Меня не купишь Им меня не купить
Não tenho nada a esconder a mim ninguém compra...
- По-моему, ты решил купить пони. Обещай, что не купишь.
Parece-me que vais comprar um pónei, promete-me que não o fazes.
- Ты купишь другую плантацию?
Vais comprar outra plantação?
Бад, не купишь нам пачку сигареток?
Bud, poderia ir nos comprar um maço de cigarros?
! Что, много? Да что сейчас купишь на 45 юаней?
hoje em dia?
Такую коллекционную машину не купишь за пару франков.
Um carro de colecção não custa dois francos.
Может, купишь паяльную лампу?
Talvez devas comprar um maçarico, não?
Как ты купишь и вернешься вовремя в поезд?
Como vais comprar qualquer coisa e voltar a entrar a tempo no metro?
В Европе их больше не купишь.
Não as consigo arranjar na Europa em lado nenhum.
- Купишь жетонов?
Tens moedas? Eu só tenho uma.
Купишь себе драгоценности.
Terás jóias.
Купишь?
Pagas?