Ладушки translate Portuguese
154 parallel translation
- Ладушки-оладушки.
Muito bem.
Ладушки.
Está bem.
Ладушки, находите себе партнеров.
Certinho... Arranjem todos um parceiro.
- Ладушки.
- Inho...
- Ну : вот и ладушки.
- Aí tens.
- Ладушки.
- Está bem.
- Ладушки.
- Certo.
Ты умеешь ладушки, ладушки-оладушки?
Você conhece o "Muffin Man", o "Muffin Man", o "Muffin Man"?
- Ладушки. Сними наручники.
Tudo bem... tire-me as algemas.
- Ладушки. Битси, вы были в тюрьме?
- Bitsey, já esteve numa prisão?
- Ладушки-оладушки, злодей.
- Tudo bem, meu bebé. - Chega para lá.
Ну и ладушки.
Fantástico.
- Ну, тогда ладушки.
- Bom, pode ser.
Ладушки, слушайте.
Ok, olá. Olá.
Ну и ладушки.
Óptimo. Óptimo.
Вот и ладушки.
Então, muito bem.
Мы прождали в клинике 6 часов, чтобы вы смогли поиграть с ней в ладушки?
Esperamos seis horas na clínica para que ela jogue estas bobagens?
Потом я подумал, что после того, как мы поиграем.. Мы трое пойдём на улицу, побросаем мяч, поиграем в ладушки.
E pensei que, depois do jogo, poderíamos sair para jogar à bola.
Ладушки, время для испытаний по плаванью, так что прыгайте прямо в воду.
OK, campistas, hora da prova de natação, toca a mergulhar.
Ладушки.
Ora bem.
Ладушки.
Pronto.
Вот и ладушки.
OK.
Ну ладушки.
" Então está bem.
Ладушки?
Está bem?
- Ладушки-ладушки, где были- -
É o que eu vou fazer. Ei!
Так что подрочи на другую свою фантазию, ладушки?
Arranja outra fantasia, está bem?
Ну, ладушки.
Certo.
Ладушки.
Ok.
Ладушки, ладушки ибо пандемия эта - избавление от сорняков Господом нашим, а мир - это поле его.
Pois esta pandemia é o malho de Deus, e o mundo é a Sua eira.
Ладушки.
- Muito bem. Porreiro.
Ладушки!
- Está bem.
Ну ладушки.
Muito bem.
Ладушки.
Com certeza.
Ладушки, малыш.
Tudo bem, rapaz.
Ну, ладушки, бегущие по волнам, будете проплывать мимо, не проплывайте мимо.
Está bem, surfistas, da próxima vez que estiverem na cidade, certifiquem-se de aparecer.
Я тебе отзвонюсь, ладушки?
Eu telefono-te, está bem?
Вот и ладушки, значит так и сделаем.
Vamos fazer isto como deve ser.
Ладушки!
Que bom.
Только помни, что это пока прототип, ладушки?
Lembra-te que é um protótipo, está bem?
Ладушки, пойдём чмокнем парочку богатеньких сморщенных тухесов.
Vamos lá lavar rabinhos ricos e enrugados.
О, ладушки.
Está bem.
- Ладушки.
Entendido.
Ну ладушки, Санни.
Está bem, Sonny.
Ладушки.
- Olarilo-adeus.
Ладушки, теперь я начинаю немножко волноваться.
Ok... agora estou a assustar-me um pouco. Sabem que mais?
- Ладушки.
- Pronto. - Demasiada força!
Ладушки, а вы в курсе, что это через реку переехать?
Fica logo do outro lado do rio!
Ладушки
Ok.
- Ладушки.
Pois sim.
Ладушки, пойду я.
Bem, tenho de ir.
Ладно... Ладушки!
Muito bem, então.