Ланч translate Portuguese
1,073 parallel translation
- Это просто ланч в кафе.
- lsto é um almoço, num café!
Просто вы заказали точно такой же ланч, что и я.
Pediu exactamente o mesmo almoço que eu.
В пятницу меня пригласили на ланч.
Vão levar-me a almoçar fora, na sexta-feira. - Então vamos! - Está bem.
Итак, Тамми, наконец то, сегодня наш большой ланч.
- Olá. Finalmente, hoje é o nosso grande almoço, Tammy.
Без вас ланч был - не ланч.
O almoço não tem sido a mesma coisa sem si.
Доктор, боюсь мне не удастся сходить с вами на ланч сегодня.
Doutor, receio que não possa almoçar consigo hoje.
Я видел его кишки и все остальное, чуть ланч свой не потерял.
Eu vi-Ihe os intestinos e tudo. La vomitando.
Вы заказали тот же самый ланч, что и я.
Acabou de pedir exactamente o mesmo almoço que eu.
А перерыва на ланч у тебя что ли нету?
Não fechaste para almoço nem nada?
Я сегодня один. Поэтому ланч не отходя от кассы. Съел прямо из микроволновки.
Estou sozinho, aqueci-o no micro-ondas.
- Ланч в кафе или в ресторане?
- O Cronin vem almoçar?
Здесь прибрано только по воскресеньям, когда моя мать заходит на ланч.
Só é limpo aos domingos quando a minha mãe vem para o almoço.
И затем она вздыхает, что означает, что лучше бы она пошла на ланч к моей сестре.
A seguir solta um esgar como quem diz que preferia almoçar em a casa da minha irmã.
Это был замечательный ланч, Джекки.
O almoço foi óptimo, Jackie.
И все-таки я не понимаю, как можно назвать ланч со мной представительскими расходами.
Como podes chamar "almoço de negócios" a um almoço comigo?
В следующий раз ланч за мной. Так, Джер?
Da próxima, ofereço eu o almoço, Jer.
Не звать тебя на завтрак или ланч, но я могу рассчитывать на обед хотя бы раз в неделю.
Nada de almoços nem pequenos-almoços, mas posso contar com um jantar por semana.
Я шел в Реплимат на ланч.
- Ia ao Replimat almoçar.
- Что? Один джентльмен напрашивался на ланч с вами.
Um cavalheiro queria almoçar consigo.
Отмените мой ланч. Закажите столик в "Сити-клаб" для меня и мистера Баттса. Мой обычный столик.
Desmarque o meu almoço, faça uma reserva no City Club, para mim e para o Sr. Butts, na minha mesa habitual.
А потом, в целях продвижения по службе, ты пригласишь меня на ланч.
E, depois, num brilhante lance de carreira, você me paga o almoço.
Скажите мне, Дженни, вы готовили ему ланч в последние дни?
Diga-me, Jenny, você fez o almoço dele esses dias?
Ладно, давайте оставим личное в перспективе и пойдем на ланч.
Há coisas pessoais aqui.
Я не смогу пойти по магазинам, и ланч придётся отложить.
Não posso ir às compras e vou ter que adiar o almoço.
- Хотят взять меня с собою на ланч.
- Querem convidar-me para almoçar.
Зачем они приглашают тебя на ланч?
Por que te querem convidar?
Но вы заплатите за этот ланч?
Mas ofereceram-me o almoço.
Публика собирается на ланч.
Está a entrar gente para o almoço.
Бизнес-ланч?
Almoço de negócios?
Хочешь, сходим на ланч вместе?
Então,'tá a fim de comer comigo?
Давайте закажем ланч.
Vamos encomendar o almoço.
- На ланч?
- Ao almoço?
Ланч с друзьями - Дэвидом и Лизой.
Almoço com o meu casal favorito, o David e a Lisa.
Ланч?
Almoço?
Ладно, тогда выплати мне 3 бакса на ланч, хорошо?
Dás-me três dólares para ir almoçar, então?
Спасибо за ланч.
Mais uma vez obrigada pelo almoço...
А что у тебя в коробке, ланч?
Isso que tens na lancheira é o teu almoço?
Нет. Не ланч.
Não, não é o meu almoço.
Мы вместе ходили на ланч в 9-м классе, и он постоянно нёс какую-то чушь.
Estivemos no mesmo turno de almoço quando eu estava no nono ano, e ele guardava sempre coisas á toa, coisas estranhas.
Позвоните моему секретарю, и мы назначим ланч.
Ligue á minha secretária. Ela marca um almoço.
Все, кто за ланч, скажите "глаз"!
Quem é a favor de ir almoçar diga "eye".
- Можно я возьму свой ланч, ок?
- Vou buscar o meu almoço, está bem?
Сейчас приготовлю вкусный ланч.
Vou fazer um bom almoço.
- Сэм, заскочи в мой кабинет на ланч.
- Sam, vai ter comigo, ao almoço.
- Я еще не ел ланч.
- Ainda não almocei.
Я собиралась на ланч, и я не мели.
Ia almoçar, mas tenho pouco dinheiro.
Через 20 минут у меня ланч с Роналдом Харрисоном.
Daqui a 20 minutos, vou almoçar com o Ronald Harrison ao Hubert's.
Кстати, за ланч плачу я.
A propósito, o almoço é por minha conta :
Я возьму ланч.
Eu pago-te o almoço.
- Нет, ланч, мы читаем.
Não.
Твой ланч?
O teu almoço?