Лапай translate Portuguese
119 parallel translation
Не лапай меня!
'Agora levantas-me a mão?
Не лапай, мой дурачок! ( miches : как "ягодицы", так и "груди", но Жакуй хватает её за попу! )
Vá, não te estiques, garanhão.
А в моей книге эта глава называется "смотри, да не лапай!"
No meu livro, esse capítulo chama-se "Olha Mas Não Toques".
Мне наплевать на то, что ты сказал - не лапай его волосы!
Estou-me a borrifar para o que me disseste. Mantém essas mãos longe do cabelo dele.
Эй, не лапай меня!
Tira as patas, meu!
Только не лапайте меня!
Tira as mãos de cima de mim!
- Отвали! Не лапай меня!
me deixe, bode!
И никогда не лапай Короля за ноги, ясно? Чш-ш-ш!
Não fiques perto dos pés do rei, ok?
Да, Том, слушайте Ребекку и, и не лапайте её, дайте ей свободу, хорошо?
E Tom... Ouça a Rebeca e não grite com ela. E dê-lhe algum espaço, está bem?
- Да не лапай меня, я порядке.
- Não me toques, porra!
- Не лапай мою девочку!
- Tira as mãos de cima da minha filha!
- Не лапай их все руками.
E não coloque suas mãos nelas.
Бранкалеоне * из Норча. ( * львиная лапа - ит. )
Eurico, o dono dessas terras, oferece ao vencedor do torneio o título de Capitão de Armas.
Я твоя добыча, ты мой хищный зверь, Бранкалеоне! * ( * Brancaleone - львиная лапа )
- Então ninguém me terá.
Лапа у него застряла.
e... e ficou preso.
К тому же, моя левая лапа снова болит.
Além disso, minha pata esquerda doe-me novamente.
Это лицо когда-то имело твёрдые и чёткие черты, как лапа, на которой я сейчас стою.
O seu rosto foi em tempos nítido e perfeitamente desenhado, como esta pata onde estou situado.
До недавнего времени лапа была похоронена в песке и тем самым сохранена от эрозии.
A pata esteve enterrada na areia até há pouco, e assim, protegida da erosão.
Лапа обезьяны. Очень древняя.
É uma pata de macaco, do tempo do Al-AI Ben Abdallah.
Эта лапа обезьяны претворит наши желания в жизнь.
Aquela mão de macaco vai tornar os nossos desejos realidade.
Лапа, хочу, чтобы Симпсоны были богатыми и знаменитыми.
Já chega de brincadeiras. Pata, aqui é o Bart. Desejo que os Simpsons sejam ricos e famosos.
- Теперь мы рабы. Чертова лапа!
Agora somos escravos.
У тигра заболела лапа, да?
O teu "Tigre" tem uma pata má.
неа это крупный криминальный синдикат, который торгует оружием и наркотиками по всему миру их лапа простирается ко всему, что вне закона так вот значит, на какую дорожку свернул Сагат... до скорого надеюсь, еще увидимся, мой друг
- Não. É um grande sindicato de crime organizado, que trafica armas e drogas em todo o mundo. Estão envolvidos em tudo o que é ilegal.
Или уродливая лапа существа из Чёрной лагуны.
Isto é uma garra de alguma criatura deformada da lagoa negra.
"Убегай, спасайся, Лапа идет!"
Corre para salvar a vida. É a "Garra"!
Берегись. Это Лапа!
Vê com os teus olhos.
Лапа сейчас тебя схватит.
A "Garra" vem atrás de ti.
Нет, это Лапа!
Não, é a "Garra"!
еимаи г тетаятг жояа лоу петас тгм йаяиока лпастоуми стг лапа!
É a 4ª vez que me jogas essa cabra de espadas.
Он был как Большая Лапа, или Йети, или еще что-то.
Parecia o Abominável Homem das Neves ou o yeti.
Если её почесать, разве лапа не станет дёргаться?
Se o coçares, a sua perna não abana?
Так что, вот это "Медвежья лапа".
Assim, esta é a "Garra de Urso."
Лапа болит.
Por causa de uma perna.
Его раненая лапа чудесным образом зажила.
A perna dele sarou miraculosamente.
Левая лапа!
Esquerda!
Ты что делаешь, банановая лапа?
- O que está a fazer, seu mãos grandes?
Ты, чeртoва лапа!
Putas na frente
ТьI уверен, что это не Лапа Тигра?
Tem certeza que não é Tiger Paw?
А поскольку у меня есть подход к Энди Кроучеку... а у него есть лапа в мэрии... ты получишь сержанта.
E, como tenho a atenção do Andy Krawczyk e ele tem a atenção da Câmara Municipal, vais chegar a sargento.
Дошло? Ну он медведь, лапа у него...
Perceberam? "Pata", por ele ser um urso...
Это была не моя лапа.
Isso não era a minha pata.
- Твоя лапа.
- A tua pata.
Лапа?
Uma garra?
Я - Лапа Ягуара... Сын Каменного Неба...
Sou Pata-Jaguar, filho de Pedra-Céu.
Моё имя - Лапа Ягуара.
O meu nome é Pata-Jaguar!
Я - Лапа Ягуара.
Sou Pata-Jaguar.
Набил, блядь, полный рот, и, эта здоровая, чёрная, потная лапа с грохотом опускается прямо в мой десерт.
Estava a acabar a última garfada quando, de repente, uma manápula preta e suada caiu em cima da minha sobremesa.
Ты лапа. Да...
- É segredo.
Лапа, пора успокоиться, прошло две недели.
Cabra, tens que superar essa merda. Isso foi há duas semanas atrás.
Лапа, в общем, ты вела себя как 12-тилетняя, а он-то мужик.
Cabra, estás a actuar como se ainda tivesses 12, mas ele está actuar como um homem.