English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Л ] / Ласточка

Ласточка translate Portuguese

33 parallel translation
Эта ласточка точно бывала в Париже!
Deve ter estado em Paris.
чтобы жить и летать высоко в небесах. Однажды я подумал, что смогу стать счастливым, если буду довольствоваться малым, как ласточка.
Um dia, dei comigo a pensar que também nós, podíamos ser felizes se nos contentássemos com pouco, como as cotovias, se vivêssemos como elas, cantando e agradecendo a Deus que nos criou.
Чудесно. Чудесно, ласточка.
Foi muito bonito, querida.
Ласточка, ты их перекармливаешь.
Estás a dar-lhes comida demais.
Ласточка, ты не могла бы убрать с дороги стул и встать вон там? - Давай, деточка.
És capaz de tirar daí a cadeira, e de ficares aí?
Запомни, его имя - Мерцхала, Ласточка.
Fixa o nome dele : Mertskhala, Andorinha.
Откуда перелётная ласточка знает путь на юг?
Como é que uma andorinha conhece o caminho para o sul, no inverno?
Молитва сироты понесется к небесам как ласточка.
A oração de uma órfã... sobe ao céu como uma cotovia.
- Боже мой. Первая ласточка.
A Primeira Dama nua.
"Скоро наступит холодная зима", - сказала Ласточка.
"O inverno frio em breve estará aí" disse a andorinha.
А моя ласточка?
Querida?
Одна ласточка - ещё не весна, один котелок - не мода.
Nem um dedo faz mão nem uma andorinha Verão.
Так знай же, что ласточка под крышей щебечет. Ночь холодной декабрьской они перенесли его через пустошь Мы не говорим "прощай", мы говорим "до свидания".
Mas aprenda isso, assim como os pássaros no telhado... isto não é um "goodbye" mas um "au revoir"
Привет, ласточка.
Olá, querida!
Майк, как думаешь, может мне покататься вдоль пляжа, ну там убедиться, что эта ласточка все еще на ходу и все такое?
Então, Mike, achas que devo ir dar uma volta até South Beach, sabes, só para me certificar que ele ainda se conduz bem?
Но когда я была в Чечне, и идентифицировала тела там была жертва, которая была убита украинской пыткой "Ласточка"
Mas quando eu estava no Chechénia a identificar corpos, estava uma vítima que tinha sofrido uma tortura ucraniana chamada "A engolidela".
До завтра, ласточка моя.
Até amanhã, menina linda.
Ласточка, я уверена, всё здесь будет прекрасно, только жаль, что ты так много работаешь.
Filhinha, eu tenho a certeza que o restaurante vai ser maravilhoso. Mas não devias trabalhar tanto.
Это моя крыша, ласточка.
Isto aqui é a minha cobertura!
Оно, как ласточка, пролетит очень бьiстро...
Como uma andorinha, rapidamente vem e vai.
И... одна ласточка весны не делает.
E uma andorinha não faz a primavera.
Существует такая птица... возможно, ласточка...
Há um certo pássaro, é uma espécie de andorinha, parece-me.
Благослови тебя Бог, ласточка...
Abençoado o teu coração, querida.
"Водопад Ласточка" в беде.
Swallow Falls está em apuros.
Вот это - ласточка Брэдшоу.
Isto era o tesouro do Bradshaw.
Друзья, представляю вам проект "Бесшумная ласточка".
Amigos, apresento-lhes o Projecto Pardal Silencioso.
Это называется "Карнизная Ласточка".
Isto é um "Beiral de Andorinha".
Но в действительности это говорило, что боевые искусства совершенно бесполезны, так же, как ласточка под карнизом Императора.
Mas no fundo, a sua mensagem era clara. Significava que o kung fu desses homens era tão inútil como as andorinhas debaixo dos beirais do Imperador Qing.
- Птица на тротуаре - это ласточка. Они бывают в Чикаго в теплое время, но улетают на юг зимой. Ее бы не было там в декабре.
Ficam em Chicago no tempo de calor, e voam para Sul no Inverno, não estariam ali em Dezembro.
Синяя ласточка.
Andorinha Azul.
Мой парень разбил свою в уличной гонке. Его ласточка разбита.
O meu namorado destruiu o dele numa corrida de rua.
Что бы это значило? Кто такие Сойка и Ласточка?
A quem pertencem os outros nomes?
Привет, ласточка.
- Olá, guerreira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]