Лебеди translate Portuguese
41 parallel translation
А мне показалось, что вы лебеди.
Pensei que fossem cisnes.
Красавцы, эти лебеди.
Lindos pássaros, os cisnes.
- Лебеди.
- Cisnes.
Опять твои петухи или лебеди!
São sempre galos ou cisnes!
-'ранк подумал, что было бы здорово... чтобы лебеди плавали в фонтане, когда гости будут заходить.
- O Franck achou... que seria bonito ter cisnes perto das túlipas e da entrada.
ј лебеди провели утро в теплой ванне.
E os cisnes passaram a manhã num banho quente.
" м понравились цветы дэкор, лебеди.
Adoraram as flores, as entradas, os cisnes...
Сад или... лебеди?
O... jardim das senhas?
Лебеди, Гастингс, лебеди.
Cisnes, Hastigs, cisnes.
Лебеди будут в меню.
Então, talvez venha no menu.
Это не лебеделодки, а лебеди!
Aquilo não são barcos tipo cisne, são cisnes.
- Лебеди всё ещё там?
- Os cisnes ainda aí estão?
- Да, лебеди...
- Sim, os cisnes...
Как могут лебеди, блядь, быть, ёб твою мать, не в чьём-то хуевом вкусе, а? !
Como podem a merda dos cisnes não serem a merda da onda de alguém?
Мои умирающие лебеди. Скоро ваш выход.
Vai actuar a seguir.
Некоторые животные созданы для того, чтобы носить друг друга, жить в симбиозе в течение всей жизни - несчастные влюблённые, лебеди-однолюбы.
Alguns animais carregam-se um ao outro, vivem simbioticamente a vida toda... Amores eternos, cisnes monogâmicos.
Мы не лебеди.
Não somos cisnes.
Это родом из 17-го века, когда ученые предполагали что все лебеди белые.
Vem do Séc. XVII, quando os cientistas presumiam que todos os cisnes eram brancos.
Лебеди.
Tens cisnes.
- Да, мы Лебеди!
- Sim, Lago dos Cisnes!
Они как лебеди, как пьяные.. злобные лебеди.
Como cisnes, como cisnes... bêbedos e zangados.
Я танцевала партию белой лебеди.
Dançava o cisne branco.
Тебе что, просто лебеди не нравятся?
Tu não amas cisnes?
И потом... лебеди ответили тем же голосом.
E depois... os gansos responderam numa só voz.
Гуси-лебеди!
Choo-choo.
А как же лебеди?
E quanto aos cisnes?
Да, но лебеди прекрасны
Sim, mas os cisnes são lindíssimos.
Только из алюминиевых стружек получаются чудесные лебеди.
Nada transforma restos num cisne como o alumínio.
а женщин - "лебеди"
e as miúdas eram chamadas de "lebeds".
Вороны и лебеди.
Corvos e cisnes.
Надеюсь, никто не решится поплавать. Лебеди - эксцентричные животные.
Espero que ninguém queira nadar, os cisnes são animais imundos.
О, и, классные лебеди.
E... óptimos cisnes.
Брюшной тиф и лебеди, всё это пришло из одного места.
Tifóides e cisnes, todos vieram do mesmo lugar.
Марлевые лебеди.
Zangões de gaze.
Это лебеди, чувак.
São cisnes, meu.
А ты знал, что лебеди выбирают себе пару на всю жизнь?
Sabes que os cisnes acasalam para a vida?
Чёрт, какие красивые лебеди.
Aqueles são uns belos cisnes.
На самом деле, я помню вашу свадьбу в эллинге в Центральном парке, с видом на лебедей, и потому что лебеди создают пару на всю жизнь, этот символ вы потеряли.
Lembro-me que o seu casamento foi na casa dos barcos no Central Park, com vista para os cisnes, porque cisnes acasalam para a vida, simbolismo que parece ter sido perdido consigo.
М : Лебеди верны всю жизнь.
Os cisnes têm o mesmo parceiro toda a vida.
Наверное, мне просто нравятся лебеди.
Acho que sempre gostei de cisnes.
- " нас будут лебеди?
- Vamos ter cisnes?