Легавые translate Portuguese
152 parallel translation
Эти легавые ходить прямо не умеют.
Aquele polícia não anda em linha recta.
-... пусть им займутся легавые.
- Deixei a Polícia tratar dele. - Tu o quê?
Проехал на красный и меня задержали легавые.
Passei um vermelho e um polícia mandou-me parar.
Где твои дружки-легавые?
Onde estão os teus amigos polícias, bufo?
Ты начнёшь драку с барменом. Прибегут легавые.
Eu quero que começes uma briga com o barman do hipódromo.
Откуда же легавые узнали об этом больше меня?
Como é que a polícia soube mais do que eu?
Скажешь, что легавые пытались обвинить тебя в сутенерстве.
Diga que teve uns problemas com a polícia por causa de umas prostitutas.
О, давай. Чертовы легавые, у вас ничего на меня нет.
Que porcaria.
Здесь кругом легавые.
Isto está repleto de chuis.
Легавые разозлятся.
Claro que a polícia ia enlouquecer.
Легавые за всеми гоняются.
Merda de polícias perseguem tudo.
- Ничего не нормально. Легавые, посмотрите на себя. Хромой и немой.
Olha para ti, és coxo e mudo!
Легавые нас уважают.
Os Bronzes destroem-nos o orgulho.
Легавые. Они унижают твоё достоинство.
Os Bronzes não deixam que te sintas orgulhoso.
Чёртовы легавые!
Bófia duma figa.
Я знаю только одно. Легавые нам сказали что парень, которого украли в тот день, когда на жену легавого отвезли в морг участвовал в большом деле с семьёй Прицци.
Tudo o que sei, é que os policias nos disseram que... o tipo sequestrado no dia da morte da mulher do policia... tinha grandes negócios com a família Prizzi.
Вас будут расспрашивать легавые.
Os policias vão falar consigo.
Кто-то из нас должен пойти туда один, на тот случай, если там легавые.
Um de nós deve ir lá sozinho, pode estar lá a policia.
Дейн был очень огорчён, что легавые появились прежде, чем мы надрали тебе уши.
Eu sei. O Dane ficou triste por a bófia aparecer, antes de poderem desfazer-te a fuça.
Я так от этого устал : легавые, мафия, скупщики краденного...
Estou farto disto. Chuis, mafia, mordomos...
Вы меня слышите, легавые?
Estão a ouvir-me?
- Вот они! - Легавые, назад!
- Polícia, alto!
Поганые легавые.
Polícias de merda.
Да пошли эти легавые все на хуй, да! Ты назвал меня ебанутым!
Os bófias que se fodam, tu chamaste-me tarado.
Хочешь, чтобы легавые приехали?
Quere-la aqui?
Бекон, легавые!
Bacon, bófia!
Вы легавые. Контрабанда китайцев - дело иммиграции.
O trafico de chineses é problema do Serviço de lmigração.
Чертовы легавые! Собака!
Vocês polícias sujos!
Что это? Это легавые?
Que é aquilo, é a Polícia?
Не дёргайся, просто легавые.
Não te preocupes, é a bófia.
Легавые напополам с вояками?
Um cocktail com 50 % de polícias e 50 % de militares?
- Козлы легавые!
- É a polícia montada!
Посмотрим, что легавые на это скажут!
Bem, vamos ver o que os chuis têm a dizer sobre isto.
Легавые меня нервируют.
Os polícias põem-me nervoso, Jack, sinto que tenho de mijar.
Ладно? Пи Ти, легавые здесь.
Fá-lo parar, sim?
Легавые идут.
Os chuis estão a chegar.
Тупые легавые...
Polícias estúpidos.
Теперь легавые приедут и поджарят тебя!
A Polícia vem aí. Espero que te lixem bem!
А что случилось с отцом? Баловались наркотиками, их накрыли легавые, избили, его подставили, посадили на 3 года.
Ele chutava, os bófias vieram, foderam-no e prenderam-no.
Легавые пришли и ничего не нашли.
Os cabrões dos bófias vieram. Não encontraram merda nenhuma.
И легавые знают, чьих это рук дело.
E não é só isso. Os polícias sabem quem foi.
- Йо... Я не хочу, чтобы легавые были рядом со мной.
- Não quero calor perto de mim.
Легавые вовсю шарят по Майами.
Miami está muito explosiva.
Лучшие легавые Лос-Анджелеса.
A nata da polícia de L.A.
Что? Все легавые продажны?
Então... burra como sempre a polícia, não?
Чёрт, легавые на хвосте.
São os chuis.
Виноваты были легавые.
A culpa foi da polícia.
- Все легавые несут это дерьмо.
Lamentei muito o que aconteceu.
Тупорылые легавые.
Estúpidos dos polícias.
Легавые, Марко имел вас!
Polícias!
Вы что, легавые?
São polícias?