Лейна translate Portuguese
1,234 parallel translation
Лейтненант, на пару слов.
Tenente, uma palavrinha.
У мужика в ценных бумагах на пару сотен тысяч больше... чем любой лейтенант мог бы иметь.
Tem mais umas centenas de milhares em bens líquidos do que qualquer tenente deveria ter.
Дела из красных становятся черными через зеленый, лейтенант. [На доске регистрации состояния расследований нераскрытые дела записываются красным цветом, раскрытые - черным, зеленый - цвет денег]
Os casos resolvem-se com dinheiro, tenente.
Я знаю, я пропустил пару дней на прошлой неделе, но, лейтенант- -
Sei que faltei uns dias, na semana passada, mas...
Я не думаю, что этот случай похож на наш, Лейла. Агент Малдер раскрыл это дело не теряя времени.
- O Mulder resolveu o caso sem perder tempo.
- На тебя, лейтенант.
- É a sua vez, Tenente.
Я бы купил лучшие билеты на баскетбол на "Лейкерс" отправил бы детей в колледж нанял бы Хэлли Берри моим инструктором по йоге.
É pá, comprava lugares para ver a os Lakers, pagaria a universidade dos meus filhos contrataria a Halle Berry para minha instructora de yoga.
Если её хозяин потеряется,.. " "... приведите его на Мейпл Лейн, 19. Дерри, Мейн.
"Se este menino se perder, levem-no a Maple Lane, no 19, em Derry".
Лейла должна вывести нас на всю цепочку.
A Layla vai-nos levar até aos seus superiores.
Он работал на Лейлу. Господи.
Estava a trabalhar com a Layla.
Вы уже дважды могли бы сдать на лейтенанта.
Já falhou duas vezes o exame para tenente.
я бьIл на твоем месте, лейтенант.
Já estive no seu lugar, Tenente.
У пруда на Лейк Энд Роуд.
No parque, na Lake e Road.
Если это поможет... В Солт-Лейк вылеты отложены на 5 часов. Спасибо!
Se te for útil, há cinco horas de diferença com Salt Lake.
Джордж Майкл и Мейби проскользнули на "Ле Кузан Данжеру".
O George Michael e a Maeby voltam ao Les Cousins Dangereux.
Лейтенант Риттер делал топографические записи и наносил их на карту окрестности.
O Tenente Ritter estava a registar elevações e a cartografar as redondezas.
Вожу ягуар. Живу у океана. Иногда посреди дня безо всякой причины могу выпить дюжину коктейлей, и подремать на веранде.
Conduzo um Jaguar, vivo na praia, e, às vezes, a meio do dia, sem qualquer motivo, gosto de fazer um jarro de margaritas... e dormitar ao sol.
Именно поэтому мы и попросили у лейтенанта Дэниелса... разместиться на их базе, в Юго-восточном.
Foi por isso que pedimos ao Tenente Daniels para ficarmos com a unidade dele, na Sudeste.
На случай если ты не заметил, лейтенант, я единственный федерал в этом помещении.
Caso não tenham reparado, sou o único agente federal na sala.
Потом ты сдашь экзамен на лейтенанта, и также получишь высокие оценки.
Depois, farás o exame para tenente, no qual terás boa classificação.
Итак, чтобы ускорить процесс, мы подключили агентов в Ле Хавре... они ищут зацепки в декларациях на грузы судна Талко, которое придет сюда через пару дней.
Muito bem, para vos pôr a par, temos agentes em Le Havre. Temos o manifesto do navio da Talco que deve chegar dentro de dias.
Лейтенант Бергин, мэр уже на связи.
Telefone ao Mayor. Sua Excelência, o Mayor.
Ну, на самом деле, я... Я не лейтенант. Мы просто дурачимся.
Na verdade eu não sou tenente, estávamos na brincadeira.
Поглядели бы вы на неё после пары коктейлей.
Deviam vê-la depois de algumas margaritas.
Именно там и станет ясно, на сколько хороший гид ваш Лейто, потому что без него Дамьен не сможет сделать ничего.
Agora é que vamos saber se o Leito é um bom guia, porque sem ele, o Damien não consegue fazer nada.
Я бы мог, но у меня билеты на Лейкерс.
Eu fazia isso, mas vou ao basquetebol.
На днях мирная внешность Вистерии Лейн была разбита вдребезги, сначала моим самоубийством... а затем обнаружением...
A fachada pacífica de Wisteria Lane fora atingida. Primeiro, com o meu suicídio e, depois, com a descoberta de uma carta que sugeria uma razão suspeita para o meu acto de desespero.
Хорошо, я предлагаю рассказать мне все о вашем коктейле из тромбоцитов или служба иммиграции устроит вам место у окна на ближайший рейс в Пхеньян.
Sugiro que me digas a origem do teu cocktail sanguíneo, ou certificar-me-ei de que terás um lugar à janela no próximo voo para Pyongyang.
Просто работу? Сочтите что моя работа поместить Вас на пьедестал. Потому что эта работа выглядит, как по мне мне, экстраординарной, и, из того, что я читал в вашем файле, тоже самое может быть сказано о Вас лично.
Considero meu trabalho colocá-la num pedestal, pois este parece-me ser nada menos do que extraordinário e, pelo que leio na sua ficha, pode dizer-se o mesmo de si, pessoalmente.
Лейтенант Форд. Он всего на год старше тебя.
O Ford tem mais um ano que tu.
Нет. И я хочу, чтобы вы с лейтенантом Фордом вернули МНТ на место, и включили установку.
- Vá com o Tenente devolver o MPZ e volte a ligar o engenho.
Вы будете на другой стороне солнечной системы, лейтенант.
Encontram-se na outra ponta do sistema solar.
Цунами направляться прямо на город, лейтенант. Через две с половиной минуты они умрут.
Dentro de dois minutos e meio, morrem.
Нет, со мной на подхвате, в качестве старшего лейтенанта. [ "старший лейтенант" - что-то вроде "правой руки" ]
Não tendo o meu apoio como seu primeiro tenente.
Просто, ты реально меня обидел, когда не дал мне быть старшим лейтенантом на деле с Шинским.
Apenas feriste os meus sentimentos ao não me fazer 1º tenente no trabalho Shinsky.
Ты думаешь, Лейтон наплевать на науку?
A Layton não se preocupa com a Ciência?
Назначь встречу с Тоби и Лейтон на завтрашнее утро.
Marca uma reunião com o Toby e a Layton para amanhã de manhã.
Лейтенант, вам стоит на это взглянуть.
- Tenente, tem de ver isto.
После Комстата ты пойдешь и подашь заявление... об уходе на пенсию, по лейтенантской ставке.
Daqui, vai entregar os papéis para a reforma, com a categoria de tenente.
И абонемент на "Лос-Анджелес Лейкерз".
Claro, e arranjo também bilhetes de época para os Lakers.
КАК ХАРМОНИ ПОПАЛА НА ВЕЧЕРИНКУ Хармони Фейт Лейн, типичная дева из Лос-Анджелеса, то есть приезжая.
COMO CHEGOU A HARMONY À FESTA Harmony Faith Lane era a típica miúda de LA, ou seja, não nasceu lá.
Актер, на ком тот же костюм, что и во время съемок якобы оделся в него споткнулся, переходя велодорожку, и вошел в дом на пляже в Венеции где юная актриса Хармони Фейт Лейн впала в шок, увидев его.
O actor, que conserva o traje que usava no programa, vestiu-se, saiu a andar pela ciclovia e entrou nesta casa em Venice Beach,... a aspirante a actriz, Harmony Faith Lane ficou chocada quando se deparou com ele.
Лейтенант полиции найден мертвым
"Tenente da polícia encontrado morto em seu sua casa".
Думаем, он должен быть на пути в Лейпциг.
Pensamos que deve estar a caminho de Leipzig.
Лейла, посмотри на меня.
Leila, olha para mim.
Моё место - рядом с моими людьми. Найдите другого лейтенанта - в них нет недостатка.
Encontre outro Tenente, não é isso que falta.
Мой лейтенант! Я раздобыл тёплые одеяла на ночь
Meu Tenente, encontrei alguns bom cobertores para uma noite.
На следующее утро все без исключения в Вистерия Лейн были осведомлены о распродаже имущества Марты Хьюбер.
Na manhã seguinte, em Wisteria Lane já todos sabiam da morte da Martha Huber, sem excepção.
- Я приехал на Вистерия Лейн... - Перестань, Майк!
Susan, eu vim para Wisteria Lane...
Значит... Это не только последний тест на лейкоциты заставляет вас думать, что...
Não faz este diagnóstico apenas com base nos glóbulos brancos?
Мы никогда не делали анализов на на волосатоклеточный лейкоз.
- Fizeram testes de tricoleucemia?