English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Л ] / Лечилась

Лечилась translate Portuguese

46 parallel translation
Я у него не лечилась.
Não era paciente dele.
Я хотел, что бы она лечилась.
Eu queria que ela continuasse.
Я лечилась от разных недугов.
Várias indisposições.
Прошлой зимой, госпиталь Джефферсона в Филадельфии, лечилась от обморожения.
O inverno passado em Filadélfia. Foi atendida por ulcerações.
Последние 13 месяцев пациентка лечилась от бесплодия.
A doente tem estado em tratamentos de fertilidade, há pelo menos 13 meses.
- Она рвала кровью и лечилась медикаментами, как будто это были конфетки и у неё новая опухоль на спине, которая, без сомнения была вызвана неуклюжими интернами во время последнего пребывания её в больнице.
Estava a vomitar sangue... e a tomar remédios para a dor como se fossem bombons. E tem novos caroços nas costas, sem dúvida causados por algum interno desastrado no último internamento.
Когда ты была жирной свиньёй, ты лечилась самостоятельно.
Quando enfardava, estava a automedicar-se.
Её болезнь легко лечилась.
O que ela tinha era facilmente tratável.
Он выбрал кого-то, кто должен был умереть и он, возможно, знал, что миссис Иглтон лечилась.
Ele escolheu alguém que devia estar morto. Talvez soubesse que Mrs. Eagleton estava em tratamento.
- Да, моя тётя лечилась от рака груди.
Sim, a minha tia sobreviveu ao cancro da mama.
Она ими всю зиму прыскалась, от простуды лечилась.
Ela tem andado a ingeri-lo todo o inverno por causa das constipações.
У неё было биполярное расстройство, из-за которого она недавно лечилась в госпитале Святого Антония,
Sofria de distúrbio bipolar e recentemente recebeu tratamento no Hospital St. Anthony.
я никогда не видел, что бы клаустрофоби € так быстро лечилась.
Nunca vi uma claustrofobia ir e vir sem mais nem menos.
- Она лечилась от депрессии?
- Ela tratava a depressão?
Я же лечилась, вы в курсе?
Quero manter-me limpa, entende?
О, значит она не добровольно лечилась от алкогольной зависимости?
Não foi voluntariamente aos AA.
Она лечилась восемь месяцев и вышла с диагнозом "острое беспокойство".
Ela ficou lá por oito meses e ela foi liberada com um diagnóstico de ansiedade aguda.
Гейл Лангстон лечилась там от депрессии.
A Gail Langston recebeu tratamento lá para a depressão.
Она лечилась от фобии.
Ela andava a tratar-se da ansiedade.
Итак, Клэр Серрано лечилась у д-ра Дэвида Вазрика, невролога, специализирующегося на проблемах памяти связанных с амнезией, PTSD, наркоманией.
A Claire Serrano estava a ser tratada pelo Dr. David Yazrick... um neuropsicólogo especializado em problemas de memória... desde amnésia, P.T.S.D., dependência de drogas.
Я лечилась в клинике полгода.
Eu estive em tratamento seis meses.
Вы знали, что она дважды лечилась от алкогольной зависимости?
Sabia que ela fez dois tratamentos à dependência ao álcool?
Ты лечилась от алкогольной зависимости?
Fez algum tratamento para o alcoolismo ou depressão...
Мама Эмили говорит, она в психушке лечилась.
A mãe da Emily diz que ela esteve num hospital psiquiátrico.
Она лечилась на Харли-Стрит, а когда возвращалась, чувствовала себя лучше.
E quando voltou, estava melhor. - E o general?
Она лечилась долгие годы.
Passou anos em tratamento.
Там лечилась ваша тетя Доротея.
- Foi onde sua tia foi tratada.
Доротея Джерроу лечилась от психического заболевания, но затем ее состояние улучшилось, так?
Dorothea Jarrow foi tratada por causa de uma doença mental. Mas mostrou algumas melhoras, n'est-ce pas?
Генерал Рейвенскрофт заявил, что его жена страдала от нервного срыва и лечилась в санатории.
O General Ravenscroft disse que a sua esposa sofrera um colapso nervoso, e estava a recuperar num sanatório.
В любом случае, когда Оливия лечилась у моего отца...
Bem, quando a Olivia era doente do meu pai...
Звучит безумно, но я был страстно увлечен Надеждой, когда она лечилась в моей группе
Eu sei que isto é de loucos, mas tinha uma paixoneta enorme pela Hope quando ela estava no meu grupo de terapia.
Она лечилась в разных реабилитационных центрах от алкоголизма и наркозависимости, полгода назад умерла, и явно от передозировки.
Andava dentro e fora da reabilitação, por abuso de drogas e álcool, e morreu há 6 meses, de uma aparente overdose.
Я бросила курить, когда лечилась от бесплодия.
Deixei de fumar nos tratamentos de fertilidade.
Ведь если бы она лечилась в местной больнице, Якудза бы узнали, что она еще жива.
Pois se fosse no hospital local, saberiam que estava viva.
Если бы я лечилась, пока моя дочь росла, сейчас она бы не проворачивала грязные дела на улице.
Se eu estivesse sóbria quando a minha filha estava a crescer, ela não estaria agora a fazer truques na rua.
А от чего именно лечилась Бетси Коэн?
Que tratamento estava a Betsy Cohen a receber?
До переезда в Нью-Йорк она лечилась от токсикомании в некоммерческой клинике в Огайо.
Antes de vir para Nova Iorque, foi tratada por consumo excessivo de substâncias, numa clínica sem fins lucrativos em Ohio.
- Она там лечилась?
- Ela era paciente?
Такое произошло со студенткой, которая у меня лечилась.
Aconteceu com uma estudante com quem eu trabalhei.
Она лечилась у психиатра и изо всех сил боролась со злоупотреблением психотропными веществами, когда с ней дома произошёл несчастный случай.
Ela estava a ser tratada por um psiquiatra e tinha um problema com drogas, quando sofreu um acidente em nossa casa.
Последнее, что мне известно, она уезжала из Стокгольма, где лечилась от фибросаркомы.
A última vez que soube dela, estava a sair de Estocolmo, onde estava num tratamento experimental para fibrosarcoma.
Стэнфорд направил к вам Жаклин Блэкстоун, а от неё вы узнали, что она лечилась у убитого психотерапевта.
Então Stanford recomendou a você Jaclyn Blackstone? E ela lhe disse que ela foi a um terapeuta que morreu
Сестра Мэри Синтия никогда не лечилась от расстройства психики.
A Irmã Mary Cynthia nunca recebeu tratamento para instabilidade mental.
Нет записей, что СИдни БАрретт когда-либо там лечилась.
Eles não têm gravações sobre ela já teres sido paciente deles.
Она лечилась здесь. Пожалуйста!
Ela esteve aqui.
Она лечилась.
Ela estava em tratamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]