Лжешь translate Portuguese
973 parallel translation
" Лжешь!
" Você mente!
Я знаю, что ты не лжешь.
Eu sei que nunca mentiste para mim.
Ты не лжешь.
Não estás a mentir.
Зачем ты мне лжешь?
Porquê mentir?
Ты лжешь.
Está mentindo.
Я не знаю сломать тебе шею или нет... но ты лжешь мне, и я это знаю.
Não sei se lhe devo apertar o pescoço ou não... mas você está a mentir-me e eu sei isso.
Ты лжешь!
Mentirosa!
Кристина, почему ты лжешь?
Porque estás a mentir?
" ы лжешь, итала.
Mentes, Kitala.
Когда ты говоришь, я гадаю, лжешь ты или говоришь правду.
Quando falas, pergunto-me se estás a mentir ou falas verdade.
Погоди. Ты лжешь, тогда почему ты здесь?
Então porque veio, mentiroso?
Ты лжешь!
Mentes!
Ты лжешь, ты проклинаешь, ты провоцируешь, а затем все обыгрываешь в шутку
Suporto o teu génio de cão Sem ousar dizer que exageras
Ты лжешь мне.
estás a gozar.
Ты лжешь.
Mentirosa.
Лжешь...
Está a mentir.
Ты лжешь.
Mente!
- Я не верю тебе. Ты лжешь!
Está a mentir!
Ты никогда не лжешь. А я лгу.
Você não é mentiroso... mas eu sou.
Ты лжешь!
Mentiroso.
- Лжешь, негодяй лохматый!
- Mentis, vilão desgrenhado!
Лжешь, презренный притеснитель!
- Mentis, vil tirano!
И знала, что лжешь.
Sabias que estavas a mentir!
Мой друг, ты лжешь
Tu... meu amigo... és um mentiroso.
- Ты лжешь.
- Estás a mentir.
Ты лжешь.. Сукин сын.
Estás a mentir, safado.
Ты плохо лжешь.
És tão mentiroso!
Итак, ты ограбила ювелира, заложила одного своего любовника, и держишь другого, чтобы он помог тебе отыскать алмазы. И пока он этим занимается, ты лжешь в суде.
Assaltaste a joalharia, denunciaste um dos teus amantes, mantiveste o outro para descobrir os diamantes, e, depois, mentiste em pleno tribunal.
- Чего? - Ты звонишь мне, и пытаешься объясниться евреям в любви. Ты лжешь!
Tú liga é para tentar convencer que amas os judeus.
Ты лжёшь!
Está a mentir!
Мими, боюсь, ты лжёшь.
Mimi, receio que esteja a mentir.
Ты лжёшь, Мими.
Está a mentir.
Как хладнокровно ты лжёшь, Мелли.
Que bela mentirosa me saíste, Melly.
- Ты лжешь.
- Mentira!
Почему ты лжешь?
Porque mentes para mim?
Ты лжёшь.
Estás a mentir.
Ты лжёшь, как лгал всегда!
Estás a mentir como sempre!
- Ты лжёшь. - Нет.
- Não mintas.
Я страху бледному скажу : "Ты лжёшь" И буду спать назло громам.
E poderei dizer ao pálido medo que ele mente e dormir apesar dos trovões.
Ты лжёшь!
- Ele é um traidor.
Ты мне лжёшь.
- Estás a mentir-me!
Ты лжешь.
- Está a mentir.
Ты лжёшь?
Costumas mentir?
Ты лжёшь.
Estás mentindo.
ТьI лжешь.
Estás a mentir.
- Лжешь!
- Não.
- Ты лжёшь.
Está mentindo.
Нет, ты лжёшь не хуже других!
Não, vc deita com o melhor deles!
- Я говорю правду. Ты лжёшь. Дела пошли не так, как ты говоришь.
- Recorde, não aconteceu como o conta.
Ты лжёшь!
Mentem!
Ты лжёшь!
Sacana mentiroso!