Лживая translate Portuguese
174 parallel translation
Мадам, знайте же, что вы патологически лживая женщина!
Você é uma solene embusteira e sabe disso muito bem.
Ты грязная, лживая, обманщица!
Você, suja, porca mentirosa!
я груб ; величья не хватает мне, чтоб важничать пред нимфою распутной. Меня природа лживая согнула и обделила красотой и ростом.
Eu, que rudemente sou marcado, e que não tenho a majestade do amor para me pavonear diante de uma musa furtiva e viciosa eu, privado da perfeita proporção, desprovido de todo encanto pela pérfida natureza,
Лживая, порочная женщина.
Uma mulher perversa e falsa.
Она лживая, обманчивая, двуличная. Она коварная и нечестная!
Ela é matreira, falsa, manipuladora e desonesta!
Лживая сука!
Mentiroso maldito!
Нет, лживая, предательская- - Надо ответить.
- Feijões cozidos? Não, não quero feijões. Sua imoral...
Да ебал я твой рот лживая сучка!
Vai-te lixar. Cabra mentirosa!
Лживая сука!
Cabra mentirosa!
На тебя что-то повлияло, лживая корова!
- Alguém a influenciou, sua vaca aldrabona!
Тупая, лживая игра.
Um estúpido... e mentiroso jogo.
Лживая сплетня!
Falsos mexericos! Mentiras!
Вонючая лживая шлюха.
Estás a mentir, sua cabra.
Вонючая лживая шлюха!
Estás a mentir, cabra!
Лживая психопатка, сучка, которая в любой момент может меня убить.
És uma cabra tarada, mentirosa e falsa que um dia ia matar-me.
- Да пошла ты, лживая су...
- Vai-te..., sua mentirosa da m...
Лживая нежить!
Seu morto-vivo mentiroso!
Ты неверная, лживая сука. Эй, эй!
Ora, sua mentirosa... súcubo inconstante.
Лживая мерзавка! Я так и знал!
És uma pirralha mentirosa.
Она лживая, законченная наркоманка.
Ele evaporou-se.
У меня один вопросик к тебе, лживая сука.
Tenho uma questão para ti, seu filho da puta mentiroso.
Скажите, как называется жестокая, бессердечная, лживая стерва?
Têm uma palavra nova para cabra mentirosa e cruel?
- И кто знает, какая лживая опастность будет за ней.
- E que perigos haverá lá fora?
Ах ты, лживая жаба!
Seu miserável traidor!
- Никому. Лживая сука!
Puta mentirosa!
Лживая свинья!
Levanta-te, filho-da-puta!
Лживая сучка.
Puta mentirosa...
Она лживая сука.
Ela é uma cadela mentirosa.
И старая монашка считает, что больная монашка еще и лживая монашка.
E a freira velha pensa que a freira doente é uma mentirosa. - Tu conheces as freiras.
Брайан, лживая скотина!
Brian, seu mentiroso.
Лживая английская пресса.
A mentirosa imprensa inglesa.
Ах ты лживая...
Seu mentiroso...
- Грязная лживая свинья!
Tu és uma mentirosa.
Ты все испортил, сука лживая!
Vamos! Arruinaste tudo. Seu maldito mentiroso!
Так что вы лживая блудливая гадина.
Isso faz de si uma vadia mentirosa e adúltera!
Что ты лицемерная... лживая... шлюха?
Que és uma maldita... cadela mentirosa
Если, когда я встану за кафедру, ты ещё будешь здесь сидеть, я сообщу всем собравшимся, какая ты лживая и фальшивая шлюха.
Se ainda estiveres neste banco, quando eu chegar ao púlpito, vou dizer a todas estas pessoas que és uma cabra trapaceira e mentirosa.
Лживая сука!
Cadela mentirosa!
Ты - шлюха и лживая.
Sempre quis-lhe dizer isso, é uma puta.
Знаешь... Я часто слышал, что ты - лживая трусливая шлюшка.
Sabes, sempre ouvi dizer que eras... uma vagabunda falsa e cobarde.
Это лживая лесть
Essa é a parte arrepiante.
Плохие новости в том, что твоя девушка, Кэтрин, лживая, манипулирующая шлюха, которая спит со своим приемным сыном.
A má noticia é que a tua namorada Catherine é uma mentirosa, cabra manipuladora que anda a dormir com o seu enteado.
! Нет, вместо этого ты продолжала делать из меня дуру, ты, лживая, лицемерная сучка!
Em vez disso, tentaste fazer-me de parva, cabra traidora, fingida!
Ты лживая скотина, "Ты видел всё в моем лице."
Mentiroso! "Podias ver no meu rosto", o que foi aquilo?
Лили просто лживая сука.
a Lilith é uma puta mentirosa.
Это ты лживая маленькая шалунишка.
És uma macaquinha.
Эта дорога очень лживая.
É um caminho perigoso.
- Ты лживая лгунья! - Мы посреди улицы!
Edie, o que você está fazendo?
Вы, грязная, лживая, скупая выебанная задница с вашим дерьмовым "счетом за расходы"!
Com seus peidas gordas.
Я сказала покайся, лживая белая сучка.
Eu disse arrepende-te, sua puta branca traidora.
Ты лживая,..
Que és uma aldrabona, mentirosa.