Лига translate Portuguese
327 parallel translation
Тейтам только что сделал отличный удар, его ждет высшая лига.
Tatum tornou-se famoso, e agora os grandes andam atrás dele.
Японское вторжение в Маньчжурию осудит Лига Наций и все цивилизованные государства.
A invasão japonesa da Manchúria será condenada pela Liga das Nações e por todos os países civilizados do mundo.
Теперь вся "Плющевая лига" лижет мне пятки.
Agora estes tolos todos da Ivy League lambem-me as botas.
- ƒа, чуваки и чувихи, высша € лига по надиранию задниц вернулась в город.
Sim, meus e minhas... A SuperLiga de pontapés no cú está de volta à cidade.
" Виконт Кроншоу был председателем благотворительных организаций, таких как Вдовы моряков, Лига борьбы с наркотиками.
"O Visconde Cronshaw era presidente de muitas instituições de caridade, " incluindo as Viúvas dos Pescadores Britânicos e a Liga Contra a Droga.
Лига борьбы с наркотиками?
A Liga Contra a Droga?
Американская лига, Национальная лига, Лига Чёрных.
Inspecciona os graus profissionais a Liga Americana, a Liga Nacional a Liga Negra.
Национальная Футбольная Лига... хотела бы выразить особую благодарность человеку, спасшему Дэна Марино... и нашего любимого Снежка.
A Liga Nacional de Futebol gostaria de agradecer ao homem que salvou Dan Marino e o nosso querido Floco de Neve.
Спортивная лига поставила на Визара.
A SportCorp investiu muito no Vizaro.
Когда у меня отобрали мой титул, я решил, одержу победу, стану сенсацией и Лига будет умолять меня драться с чемпионом.
Eu morri quando me tiraram a oportunidade do titulo. Pensei vir cá dar cabo de umas cabeças e o Corpo vem pedir-me para lutar no campeonato.
И вся эта Лига Справедливости Бэтман, Зеленый фонарь, Чудо-Женщина.
E existe uma liga inteira de justiceiros : o Batman, a Lanterna Verde, a Mulher Maravilha...
Лига Любителей Скейтинга.
Liga de Skateboarding Amador.
Лига твоего брата использует правило о десятом игроке?
A liga do teu irmão usa a regra do batedor designado?
- Вот и высшая лига.
- Benvindo ao campeonato dos grandes.
08 : 30, Лига Неприсоединившихся Миров. 09 : 15...
0830, Liga de Mundos Não Alinhados. 0915...
Лига снова разваливается, все возвращаются на свои планеты.
A liga está a separar-se novamente, está a regressar aos seus mundos.
Глупая Лига Пиццы.
É o estúpido Campeonato das Pizzarias.
Может, есть какая-нибудь спортивная лига, куда можно вступить
Talvez haja uma liga para onde possamos entrar.
Да. Играет воскресная лига.
Hájogos da Liga, no parque.
Когда Главная Бейсбольная Лига начала проводить голосование среди болельщиков... я проголосовал за Буга Пауэлла на первой базе. Он не вошел, и это меня разочаровало.
Votei em Bud Powell pra primeira... base naquela eleição da torcida... ele não ganhou, e eu fiquei decepcionado.
Чтобы почтить память этого необыкновенного дня Лига Неприсоединившихся Миров обращается к собравшимся.
Para comemorar este dia muito especial... a Liga de Mundos Não Alinhados... pediu para falar nesta reunião.
Что касается этой новой работы, что ж я надеялся, что Лига Миров это сделает, но никогда нельзя быть уверенным.
Quanto ao novo trabalho, bem... eu esperava que os Mundos da Liga se juntassem, mas nunca se sabe.
Джордж, ты не видел справочник "Американская лига"?
George... Viu o livro da Liga Americana?
"Келтикс" - это высшая лига. Да ну!
Os Celtics é um reinado!
Лига уродливых придурков.
Um reinado de canastrões.
Образовалась уже целая лига.
Agora já existe uma liga inteira.
Национальная бейскетбольная лига.
Liga Nacional de Basequetbol.
Чтобы развлечь вас после 7-го иннинга, национальная бейскетбольная лига рада представить вам сувенир от наших соседей из Южного моря.
Para os entreter após o 7 ° "inning" a Liga Nacional de Basequetbol apresenta-vos um espectáculo dos nossos vizinhos no Pacífico. Viva Calypso!
- Это лига мясников тренируется здесь.
- É o bando dos carniceiros. Treinam às Terças.
Лига Борьбы Роботов?
Combates entre robôs invencíveis?
Эл Колдуэл и Христианская Лига предложили выплатить залог за них.
Al Caldwell e a Liga Cristã ofereceram-se para pagar a caução.
Белое арийское сопротивление, Лига защиты христиан, Всемирная церковь Господа и Белая гордость центра Нью-Йорка.
A Resistência Branca Ariana, a Liga de Defesa Cristã e o Orgulho Branco de Nova Iorque.
Если вы не соберёте команду, лига исключит вас.
Se não tiverem suficientes, não podem jogar.
Я хочу сказать, что лига запрещает начинать новую игру позже 6.30.
Nesta liga, não podemos começar uma parte depois das 6h30.
- Высшая лига.
- A grande liga.
Мы знаем, что лига хочет отменить игры чемпионата.
Sabemos que a liga quer cancelar o jogo do campeonato.
Лига никогда не хотела, чтобы вы играли здесь... но вы им показали.
A liga nunca quis que jogassem neste jogo... mas vocês reveIaram-se.
Фанатов НФЛ. / / Национальная Футбольная Лига тысячи их.
Pega-se em milhares de adeptos de futebol com excesso de peso.
- Общество за коноплю Коалиция конопли, E Cannabis Unum Американская Лига Конопли и Друзья Мэри Джейн.
- A Associação Cannabis a Coligação Cannabis, E Cannabis Unum a Liga Americana de Erva e os Amigos da Mary Jane.
Полтора года назад, вы, стоя в комнате с фресками, чуть не открутили голову Алу Калдвелу за то что Христианская Лига не осудила публично религиозных экстремистов.
Há um ano e meio desancou o Al Caldwell por a Liga Cristã não condenar publicamente extremistas religiosos.
Нет, сейчас внизу обедает Лига женщин-избирателей.
Não, há um almoço da Liga das Mulheres Votantes lá em baixo.
Лига Наций
SOCIEDADE DAS NAÇÕES ( Antecessora da ONU )
У них есть профессиональная лига.
Têm uma liga profissional com estádios novos e tudo.
- Выкладывай. Я председатель ежегодного аукциона антиквариата общества "Лига матрон", который пройдет в следующий вторник, и я подумала, ты захочешь прийти.
- Estou encarregada do... leilão de antiguidades da Liga de Senhoras, na quinta-feira, e pensei que quisesses aparecer.
"Лига матрон"?
Liga de Senhoras.
Теперь на вас лежит ответственность : скауты,.. детская лига, курсовые.
Ambos têm responsabilidades agora... as reuniões de pais, os escuteiros, o baseball, os trabalhos da escola.
- Лига защиты евреев.
- Liga da Defesa Judaica.
Это тебе не женская баскетбольная лига.
Não é a segunda liga.
Что это за лига плюща такая?
Meu Deus, só tem careta nessa universidade?
Я говорила твоему отцу, что детская лига - глупая затея.
Eu disse para o seu pai, que essas Ligas Infantis eram uma idéia estúpida...
"Лига метеоров достигла критической точки".
'Poder de Força Meteórica chegou a um estado crítico!