Лишенной translate Portuguese
12 parallel translation
Это совершенно типичное поведение для группы, совершенно лишенной нормального взаимодействия
Na verdade, é um comportamento típico, quando existe uma dinâmica de grupo disfuncional.
Вещью, лишенной человечности, человеческих чувств?
Uma coisa? Que lhe falta humanidade? Que lhe faltam sentimentos humanos?
Вы говорили нам, что она была растроена, что она чувствовала себя лишенной превосходства и находящейся под угрозой
- Disse que ela estava triste, que se sentia explorada e ameaçada.
Я сдесь что принести какой то смысл бедной лишенной чувств Елене.
Estou aqui para chamar à razão à insensível da Elena.
Что ты думаешь о женщине, лишенной своей должности, женщине с опытом, женщине, наделенной лучшими качествами, отброшенной потому, что мы живем в мужском мире?
- Denise... - Mademoiselle Clemence. A rapariga do Moray.
Я думаю, ты знаешь, каково это, расти лишенной родительской любви.
Penso que sabes o que isso é, crescer sem o amor de um progenitor.
Знаешь, Лили недавно дала мне понять, что она чувствует себя лишенной внимания.
A Lily tem-me mostrado ultimamente que se sente negligenciada.
Я бы предпочла быть лишенной рун и отправленной в ссылку... чем быть частью этого мира.
Prefiro que me retirem as runas e ser exilada do que pertencer a este mundo.
Частенько случается с головой, лишённой логики.
Acontece com quem não tem pensamento lógico.
Когда она в следующий раз появилась в поле зрения Агентства, она была наёмницей, лишённой лояльности к любым организациям и правительству.
Quando ela voltou a aparecer, para a CIA era uma assassina sem lealdade a qualquer governo ou organização.
Очень скоро я совершу переход от паршивой овцы в семье к лишённой наследства дохлой паршивой овцы.
Bem, em breve espero fazer a transição de ovelha negra da família para ovelha negra morta e deserdada da família.
Он убивает тебя, а я остаюсь здесь, прячусь как зверь, в противной, засушливой, лишённой тортиков Лории, но вот он ты.
Ele mata-vos e eu fico aqui escondido, como um animal, na horrível e árida Loria, que nem bolos tem, mas aqui estão vocês.