English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Л ] / Луком

Луком translate Portuguese

199 parallel translation
У меня дубина, а ты угрожаешь мне луком и гусиным пером?
Só tenho um pau e ameaças-me com arco seta.
И как же простой жестянщик научился, так превосходно владеть луком?
Como é que um funileiro é täo hábil no manejo de armas?
Мужчина был вооружен мечом и луком со стрелами.
O homem estava armado com uma espada, e também com um arco e flechas.
Придется охотиться с луком.
Devo caçar com a flecha de novo. Posso não voltar à noite.
Вы об этом бифштексе с луком и грибами.
Está a referir-se ao bife à Nova Iorque com alho e cogumelos.
Умеет обращаться с ружьем, луком и веревкой.
Perito com a espingarda, corda e arco.
С луком?
- Com cebola? - Assim é que é falar.
с печенкой и с луком.
"Fettuccine" com ameijoas, "Bucatini alla carbonara"... e depois, a especialidade da casa, fígado de cebolada...
Я возьму печёнку с луком. - Можете начать с улиток.
Quero o fígado de cebolada.
Будем есть говяжью печень по-венециански в особом соусе винегрет, который так и сочится железом, и с луком-пореем, в котором тоже железа хватает.
Vamos jantar fígado de vitela... preparado a "la veneziana" numa salsa especial de vinagreta... carregado de ferro e alho-porro. Cheio de ferro.
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.
Moules marinières, pâté de foie gras, caviar de beluga, ovos beneditinos, tarte de poireaux, é tarte de alho-porro, perninhas de rã com amêndoas, ou oeufs de callie Richard Shepherd.
Тебе знакомо такое блюдо, картофель с луком?
É - te familiar este prato, batata Lyonnaise?
Вот такая штука. Знаешь, у меня достаточно денег, чтобы купить столько картошки с луком, сколько ты...
É que eu tenho dinheiro suficiente para comprar quantas batatas lyonnaise eu quiser...
Простите, шеф мне четыре гамбургера, три бутерброда с яйцом, сосиску в тесте с луком, булочку с беконом, яйцом и сыром, чай, бульон и большую стопку водки.
Ó chefe, dê-me quatro hamburgers, três com ovo, um cachorro com cebola, uma sanduíche de bacon, ovo e queijo, um chá e uma vodka grande.
Мне тоже будет больно, когда отец узнает и отлупит по спине луком!
E eu magoo-me quando o meu pai souber. Vai-me dar com uma seta.
Стейк-тартар - это сырое рубленое мясо с луком и яйцом под соусом ворчестер.
"Bife Tártaro" é carne crua, misturada com cebola, ovos e outros ingredientes.
Вначале они вытаскивали мозг через нос и набивали череп луком.
Primeiro, retiravam o cérebro e enchiam o corpo com cebolas.
Видели вы такое, нос воротит от отбивной с луком?
É melhor situar o seu nariz no bife com cebolas.
Занимайся лучше своим луком.
Não te metas onde não és chamada!
Я думала, мы ее потолчем, а потом добавим зеленого горошка с луком.
Achei que podíamos fazer o puré e depois juntar ervilhas e cebola.
Нет, видите ли, Фиби хочет с горошком и луком, а Марио хочет Тотсы.
Contando que a Phoebe tenha as dela com ervilhas e cebola e o Mario tenha os Tots que quer.
- Одна с грибами, зеленым перцем и луком?
Uma com cogumelos, pimenta verde e cebola?
Кто-то с коротким луком... сидел спрятавшись в этих кустах
Alguém com um arco curto, que estava acocorado nos arbustos.
Моя подруга заказывала с луком а не с оливкой
A minha amiga pediu um com cebola, não com azeitona.
На сковородке, с картошкой и луком.
Numa frigideira com batatas e cebolas.
Подумай. Поднишь их фирменное с подливкой и луком вместе с фасолью и рисом, и ещё с зеленью.
Pensa no frango especial deles, cheio de molho e cebola, acompanhado por feijão, arroz e legumes...
На второй, яичницу с луком на рисе.
No segundo dia, ovos mexidos com cebola e arroz.
Это тот игральный автомат с большим луком на нём?
É aquele jogo electrónico com uma taça grande?
Первый слой бисквита, потом джем потом заварной крем, который я сделала сама потом малина, ещё бисквит говядина с горошком и луком....... потом ещё немного заварного крема потом бананы, а сверху будут сливки.
Primeiro, há uma camada de pão-de-ló, depois compota depois leite creme, que fiz do zero, depois framboesas, mais pão-de-ló depois carne frita com ervilhas e cebola e depois mais um pouco de leite creme depois banana e chantilly por cima.
Вот что происходит с луком.
É o que acontece à cebola.
Мне некогда готовить тост с луком. Так что, не просите.
Não tenho tempo para fazer "donuts", por isso não os comece a pedir, tá?
Очень мило с вашей стороны, ээ, перекусить салатом с луком на ленч.
Fez bem em comer essa... salada de alho ao almoço.
И немного потушила с луком в апельсиновом соке. Может, лук не надо было добавлять.
- Talvez não levassem cebola.
Овечье сердце, печень и легкие, перемешанные с жиром, луком и овсянкой.
Coração, fígado e pulmão de cordeiro... picados com massa, cebola e aveia. Tudo cozido no estômago do animal.
Ага, но только сзади, потому что у тебя изо рта несёт луком. Ууу!
Sim, e por detrás, porque cheiras mal da boca.
2 двойных чизбургера, 3 порции жареной курицы, сэндвич с беконом, 2 с говядиной, филе курицы, клубный сэндвич с курятиной, два чили с двойным луком, и по кусочку каждого пирога.
Mudei de ideias. São dois "cheeseburgers" duplos, três doses de frango frito, uma sandes de bacon, uma sandes mista em pão de centeio, um peito de frango frito, uma sandes de peito de peru e duas doses de chili com extra cebola. E uma fatia de cada uma dessas tartes.
Малина, ещё бисквит говядина с горошком и луком.
Framboesas, mais madalenas, carne salteada com ervilhas e cebolas.
Эй ты там, с луком!
Aquela velhota com a cebola!
Тут одна банда все хочет, чтобы я к ним присоединился, потому что я очень хорошо с луком обращаюсь.
Há um que quer que eu me junte a eles, porque sou muito bom com um bastão.
А левая рука - с луком и стрелами.
A tua mão esquerda é poderosa com o arco e flecha.
Как так получается, что ты всё время воняешь чипсами с луком и сыром?
Porque cheiras sempre a queijo e a cebola frita?
- — - с луком?
- Com cebola?
- А с яйцом и луком?
Com muito gosto.
- Бутерброд с яйцом и луком.
- Uma sandes.
Искусным в обращении с луком и лирой.
- E esta coisa?
Отбивная с луком.
Bife com cebola.
Он каждый день ест гамбургеры с луком.
E a minha mais nova, com o seu marido branco que toca guitarra na garagem durante o fim de semana inteiro.
" апахло луком.
Cheira-me a cebolas?
Вы же закажите жаркое приправленое луком в "The Vineyard"?
As raparigas adoram ramos de flores.
Котлеты с луком, рисом и бобами. Кубинский сюрприз, другими словами.
Uma surpresa, por outras palavras.
Сделать сотэ с карамелизированным луком.
- Exacto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]