Магазином translate Portuguese
329 parallel translation
Ты спутал Марго с недорогим магазином.
- Estás a confundir Margo com uma loja.
И я держал машину на другой стороне улицы, за магазином Рудди.
Sabia que eles viriam e não queria arriscar. Deixei-o num estacionamento, atrás do Rudy engraxador.
Я управлял магазином здоровой пищи в Гринвич Вилладж. Иногда, покупатели подхватывали ботулизм.
Tinha um restaurante de comida natural em Greenwich Village.
Что ты с собой сделал? У меня есть брат, который заведует большим магазином.
Tenho um irmão em Kansas City, tem uma empresa de cargas.
Пропустите всех клиентов через компьютер, узнайте, кто живёт рядом с этим магазином.
Vê se alguma delas mora perto desta loja.
Шериф! Я вас всюду искал, шериф. Перед моим магазином брошенная машина из Нью-Гемпшира.
Está um camião com matrícula de New Hampshire à frente da loja.
Рядом с магазином Болабая.
Perto da loja de Bholabhai.
Выгодно жить над магазином.
Prático, não? Viver por cima da loja.
По-моему, нет. Знаете ту помойку за магазином.
Conheces a lixeira atrás do supermercado?
Ты же должна приглядывать за магазином.
Tens de tomar conta da loja.
Ты можешь присмотреть за магазином до моего возвращения?
Podes tomar conta da loja até eu voltar?
я управляю обувным магазином.
Gosta de filmes, eu de teatro. É tipógrafo, eu dirijo uma loja de sapatos.
Этот человек, потерпевший неудачу на жизненном поприще и обожающий совать нос не в свои дела, наконец, находит себе приют в пыльной конторе над дешевым магазином, где он пытается разобраться в мелких преступлениях и грязных разводах. Таковы они все.
É um homem que, não tendo seguido caminho mais meritório na vida, e possuindo um carácter intrometido e agitador, decide acabar os seus dias num escritório escuso, trabalhando a soldo no mundo sórdido da pequena criminalidade e dos divórcios.
Я никогда еще не была в квартире над магазином.
Nunca tinha estado num apartamento sobre uma loja.
Когда я уже приготовил его над магазином!
Eu enlatei-o na loja!
Извини. Можешь на минутку приглядеть за магазином?
Desculpa-me, vigias a loja por um momento?
Последи за магазином.
- Tu cuidas da loja e eu vou.
Последи за магазином.
Alguém tem de cuidar da loja.
Сколько раз тебя просить не барыжить перед магазином?
Quantas vezes te disse, que não quero passagens aqui à porta?
У меня есть несколько новостей, связанных с вашим магазином, миссис Капецки.
Tenho novidades, Sra Kopetzky. Tem a ver com a sua loja.
Объявляй в розыск этого Шварца! Прикажи установить наблюдение за магазином.
Inicia uma busca pelo Schwarz e vigia a loja.
Вон место прямо перед магазином.
Estás a ver? - Estou. - Estou a ver?
Он владеет цветочным магазином.
- É dono de uma loja de flores. Muito bem sucedido...
ќн управл € ет магазином пам € тных от спорта вещей.
Tem uma loja de factos memoráveis do desporto.
И тем не менее, сегодня после полудня за магазином будет ждать фургончик без номеров.
Ainda assim, algures durante a tarde de hoje, por trás do restaurante do mercado, uma carrinha clandestina aguardará.
Ты управлял тем магазином костюмов.
Você dirige uma loja de disfarces.
Танцевала и прохаживалась перед их магазином два дня.
Passei dois dias a dançar e a pavonear-me diante da loja deles!
Над рестораном или магазином, или целые дома.
Acima de restaurantes ou lojas, edifícios inteiros.
Это проще чем владеть магазином.
Mas é mais fácil que ter um talho.
Простите, но у меня трудности с магазином.
- Tenho muita pena, mas o negócio não anda bem.
Во всяком случае забивать лошадей легче, чем управлять магазином.
De todos modos matar animais é máis fácil que ter um talho.
- Да, это рядом с магазином одежды на Главной улице. Я могу этим заняться.
- Fica ao lado da boutique na Main.
А теперь, с вашего позволения. Нам надо заниматься нашим магазином.
Agora, se nos der licença temos uma loja para cuidar.
Мы будем рядом со спортивным магазином.
Vamos passar por uma loja.
Вниз по улице, около магазина кофе. Того, что было магазином.
Na rua junto à cafetaria, o que costumava ser uma cafetaria.
Припаркуй её за магазином, Чарли!
Põe-no atrás da mercearia, sim, Charlie?
Я думаю, все с удовольствием послушают о том таинственном рандеву на парковке рядом с магазином. Когда какой-то тип передал тебе паспорта и документы.
Sei que todos gostariam de saber do seu encontro no estacionamento... onde aquele tipo lhe deu os passaportes e documentos.
Присмотри за магазином, Джим.
Cuida da loja Jim.
Мэлроуз и Робертсон, между магазином йогурта и зоомагазином. Слепые тибетские монахи?
Melrose e Robertson, ao lado da loja de iogurte.
- Не присмотришь за магазином полчаса?
Tomas conta da loja?
- Нет, я же могу присмотреть за магазином, пока тебя нет.
Não, eu posso tomar conta da loja enquanto tu estás fora.
Он владеет магазином спортивных товаров.
Não. Ele é dono de uma loja de artigos desportivos.
"Здравствуйте, я Линдси Виер, мой отец владеет магазином спорттоваров" A-1 "на 16 км,"
Só tens de dizer : "Olá, sou a Lindsay Weir. O meu pai é dono da loja de desporto A1, ao quilómetro 26".
Вы владеете магазином товаров? Краска и кафель.
- Então tem uma loja de materiais?
В небольшой квартире над магазином электротоваров.
Isso deve ser uma distância pequena.
Вы ведь не одна владеете магазином?
Não gere este estabelecimento todo, sozinha, pois não? É um homem de fé, Mr.
Мы с братом владеем обувным магазином.
O meu irmão e eu temos uma sapataria.
Заметил, что за магазином следят...
Talvez tenha reparado na polícia.
Да. Знаешь, что сейчас там делают с моим магазином?
Sabe o que vão fazer à minha loja?
Мадам Николетис владеет магазином рюкзаков.
Mme.
Я остаюсь с "магазином болванов." "Магазин болванов" - вот моя реплика.
Deixa ver se entendo.