Мадмуазель translate Portuguese
385 parallel translation
Месье Клип, мадмуазель Бертье, месье Гравер, господин...
Sr. Kleep, Srta Berthier, Sr. Gravère!
Не надо, чтобы мадмуазель Габи поднималась в Касбах.
Mas me deixe esclarecer. Senhorita Gaby não deve retornar ao Casbah.
Марсо. А вас, мадмуазель?
- Marceau, e a menina?
Ты знала о мадмуазель Марра и моем муже?
Sabias que a senhora de Marrast era amante do senhor?
- Да, мадмуазель Джеки.
- É sim, menina Jackie!
- Будьте сильной, мадмуазель Джеки.
- Coragem, menina Jackie.
- Мадмуазель позавтракает со мной. - О, не нужно...
- A Mademoiselle almoçará comigo.
- Мадмуазель, вы у Рика. Рик это...
- A menina está no Rick ´ s. E o Rick é...
Мадмуазель, он тот тип мужчины... Если бы я был женщиной и рядом не было бы меня, то я бы влюбился в Рика.
Menina, ele é o tipo de homem que, se eu fosse uma mulher e eu não estivesse por perto, estaria apaixonada pelo Rick.
Мадмуазель Ланд и месье Ласло, позвольте представить Генриха Штрассе!
Menina Lund, Sr. Laszlo, apresento-lhes o major Heinrich Strasser.
Вместе с мадмуазель.
Com a menina.
Хорошо, мадмуазель.
Muito bem, menina.
Вы уже знакомы с Риком, мадмуазель?
Já conhecia o Rick, menina?
А мадмуазель?
E a menina?
Вы не найдете такой красоты во всем Марокко, мадмуазель.
Não encontrará outro tesouro assim em Marrocos, menina.
Мадмуазель, после этих беспорядков для Ласло небезопасно оставаться в городе.
Menina, depois disto, não é seguro para Laszlo permanecer em Casablanca.
Всего доброго, мадмуазель.
Boa noite, menina.
Мадмуазель Августина Дюбуа, дочь генерала Пьера Дюбуа.
Mademoiselle Augustina DuBois. Filha do General Pierre DuBois.
Мадмуазель Леанора Мерседес Де Ла Торре, дочь полковника и мадам Де Ла Торре.
Mademoiselle Leonora Mercedes de la Tour. Filha do Coronel e da Madame de la Tour.
Мадмуазель! Синьорита!
Mademoiselle.
Обещаю, мадмуазель, я постараюсь помочь вам.
Asseguro-lhe, mademoiselle, que seu caso será tratado com a devida seriedade.
Конечно, мадмуазель, Арауканы пересекали эти горы пешком не одно столетие.
- É óbvio, mademoiselle. Os araucanos cruzaram estas montanhas a pé durante séculos.
- Нет, нет, мадмуазель, он прав.
Não, não, mademoiselle. Tem razão.
Для вас, мадмуазель...
A seu dispor, mademoiselle.
О, мадмуазель, вы слишком красивы в новом платье, чтобы забивать свою головку такими вещами!
Mademoiselle, está muito bonita no seu traje novo para se preocupar.
Вуаля, мадмуазель.
Voilà, mademoiselle.
Рехнулись? Мадмуазель, выбирайте выражения!
- Meça as palavras, senhorita.
Мадмуазель, ваш жених просит вас к телефону. - Жених? - Да.
O seu noivo quer falar consigo ao telefone.
Мадмуазель, а у вас нет ничего менее открытого?
Ouça, menina, não tem nada menos... menos colorido?
- Охотно, мадмуазель Николь.
- Com todo o prazer, menina Nicole!
- Что? Это мадмуазель Фергюсон?
- Esta é que é a menina Ferguson?
- После вас, мадмуазель.
- Primeiro a menina Nicole.
Мадмуазель Наташа фон Браун. Кто?
A menina Natasha Von Braun procura-o.
Мадмуазель Наташа фон Браун.
Leonard Von Braun, o inventor do raio da morte. "Trazer com vida, ou liquidar".
Вьi мадмуазель фон Браун? Да.
Você é a Sra. Von Braun
Я хотел бьi кое-что узнать, мадмуазель.
Há uma coisa que gostaria de saber, menina.
Мадмуазель Наташа фон Браун.
Sra. Natasha Von Braun.
Вьi никогда не сльiшали разговорьi о тайньiх посланиях, мадмуазель фон Браун?
Nunca ouviu falar de mensagens secretas, Sra. Von Braun?
Мадмуазель. История 842.
Menina, a narrativa 842.
Нет, Вьi останетесь здесь, мадмуазель фон Браун!
Você fica aqui, Sra. Von Braun.
- Что, мадмуазель?
- O quê?
Но, мадмуазель, кажется я ясно сказал : я ничего не продаю.
Senhorita, repito, aqui não há nada à venda.
Я не думаю, что мадмуазель Андреа, будет удобно, вместе с Марчелло, Мишелем и гостями.
Não me parece que a menina Andréa se sinta à vontade... no meio das convidadas do Marcello e do Michel.
Добрый вечер, мадмуазель.
- Boa noite, menina!
Простите меня, мадмуазель.
Me desculpa, senhorita.
Мадмуазель, позвольте мне предложить вам официально руку и сердце.
Permita-me que a peça... oficialmente em casamento.
Мадмуазель Андреа и я решили пожениться.
A senhorita Andréa e eu... decidimos casar-nos.
Так хорошо мадмуазель?
Está bem assim, menina?
но я не такой. так как мадмуазель Шуль все еще жива.
Concordo, mas não sou desse gênero. Não posso dar uma resposta definitiva enquanto a Mile Choule estiver viva.I
Мадмуазель, ваша помада.
Mademoiselle, o seu batom.
Мадмуазель Соланж, вы должны подойти прямо сейчас.
Menina Solange, precisa de vir imediatamente. Eu? .